The Fletcher Memorial Home
(Das Feltcher-Gedenk-Heim)
Text: |
Waters |
Musik: |
Waters |
Vocals: |
Waters |
aus: |
Echoes - The Best Of Pink Floyd (02.11.2001) |
Bearbeiter: Hey You Stand: 03.08.2019 21:59:19
|
Das Feltcher-Gedenk-Heim |
The Fletcher Memorial Home |
|
Schafft all Eure übergroßen Kinder irgendwo anders hin Und baut ihnen ein Heim, einen kleinen Platz nur für sie allein. Das Fletcher-Gedenk-Heim für die unheilbaren Tyrannen und Könige. Und sie können jeden Tag vor den Anderen auftreten: Im heimeigenen TV-Netz Damit sie sicher sind, wirklich noch da zu sein. Das ist die einzige Verbindung, die sie haben. "Meine Damen und Herren, bitte begrüßen Sie, Reagan und Haig, Herrn Begin und Freund, Frau Thatcher, und Paisley," |
Take all your overgrown infants away somewhere And build them a home, a little place of their own. The Fletcher Memorial Home for Incurable Tyrants and Kings. And they can appear to themselves every day On closed circuit T.V. To make sure they're still real. It's the only connection they feel. "Ladies and gentlemen, please welcome, Reagan and Haig, Mr. Begin and friend, Mrs. Thatcher, and Paisly." |
|
"Hallo Maggie!" Herr Breschnev und Anhang. "Wer ist denn der kahle Kerl?" Der Geist von McCarthy, Die Erinnerung an Nixon. "Lebt wohl!" Und nun, um etwas Farbe ins Spiel zu bringen, eine Delegation der anonymen lateinamerikanischen Schlächterschickeria.* |
"Hello Maggie!" Mr. Brezhnev and party. "Who's the bald chap?" The ghost of McCarthy, The memories of Nixon. "Goodbye!" And now, adding color, a group of anonymous latin-american meat packing glitterati. |
|
Haben die von uns erwartet, dass wir sie mit irgendwelchem Respekt behandeln? Sie können ihre Orden polieren und ihr Lächeln schärfen, Und sich etwas beim Spielen amüsieren. Boom boom, bang bang, leg dich hin, Du bist tot. Sicher im dauernden Blick eines kalten Glasauges Mit ihren Lieblingsspielzeugen Werden sie gute Mädchen und Jungs sein Im Fletcher-Gedenk-Heim für koloniale Verschwender von Leben und Gliedern. |
Did they expect us to treat them with any respect? They can polish their medals and sharpen their Smiles, and amuse themselves playing games for awhile. Boom boom, bang bang, lie down you're dead. Safe in the permanent gaze of a cold glass eye With their favorite toys They'll be good girls and boys In the Fletcher Memorial Home for colonial Wasters of life and limb. |
|
Sind alle drin? Habt ihr Spaß? Jetzt können wir zur Endlösung greifen. |
Is everyone in? Are you having a nice time? Now the final solution can be applied. |
|
Achtung: Das Copyright der deutschen
Übersetzungen liegt - soweit nicht anders angegeben - bei www.Bruder-Franziskus.de. Weitere
Nutzung ausschließlich mit Angabe der Quelle (URL)! |