Fearless
(Furchtlos)
Text: |
Waters/Gilmour |
Musik: |
Waters/Gilmour |
Vocals: |
Gilmour |
aus: |
Meddle (05.11.1971) |
Bearbeiter: Hey You Stand: 06.01.2008 02:20:16
"Walk on, walk on With hope in your heart And you'll never walk alone. You'll never, walk alone. "
Das ist ursprünglich ein als Gebet gedachtes Lied von Rogers and Hammerstein
When you walk through a storm, Hold your head up high. And don't be afraid of the dark. At the end of the storm Is a golden sky, And the sweet silver song of the lark. Walk on through the wind Walk on through the rain, Though your dreams tossed and worn Walk on, walk on, With love in your heart, And you'll never walk alone. You'll never walk alone.
Wegen des schönen, anfeuernden Satzes wurde es zum Schlachtruf des FC Liverpool. Die Fans singen das in der Kurve und das hört sich dann so an wie auf der Platte. Es gibt auch eine, vielleicht bekanntere, Pop-Version von "Gerry and the Pacemakers".
Um noch weitere Verbindungen zu knüpfen: Das ist das Lied, das der Computer des Raumschiffs "Heart of Gold" (aus dem "Anhalter" / Douglas Adams) singt, als das Raumschiff auf Maghratea stürzt. (In der deutschen Fassung singt er "Oh Welt, ich muß dich lassen!", was den Witz nicht so gut rüberbringt)
|
Furchtlos |
Fearless |
|
Du sagst der Hügel sei zu steil, ihn zu erklimmen Erklimm ihn. Du sagst Du würdest gerne sehen Wie ich zu klettern versuche.
|
You say the hill's too steep to climb Climb it. You say you'd like to see me try Climbing.
|
|
Du wählst den Ort und ich die Zeit Und ich werde diesen Hügel erklimmen Auf meine eigene Art und Weise. Warte nur ein wenig auf den richtigen Tag. Und wenn ich mich über die Baumwipfel und die Wolken erhebe Schaue ich hinab, im Klang der Dinge, die Du heute gesagt hast.
|
You pick the place and I'll choose the time And I'll climb That hill in my own way. Just wait a while for the right day. And as I rise above the tree lines and the clouds I look down, in the sound of the things you said today.
|
|
Ohne Angst stand der Idiot der Menge gegenüber, Lächelnd. Erbarmungslos dreht sich der Magistrat um, Die Stirn runzelnd.
|
Fearlessly the idiot faced the crowd Smiling. Merciless the magistrate turns 'round Frowning.
|
|
Und wer ist der Narr, der die Krone trägt? Und gehe unter, Auf Deine eigene Art und Weise Und jeder Tag ist der richtige Tag Und wenn Du Dich über die Wipfel der Angst in der Menge erhebst Siehst Du hinab, im Klang der Gesichter in der Menge.
|
And who's the fool who wears the crown? And go down, in your own way And every day is the right day And as you rise above the fear-lines in the crowd You look down, in the sound of the faces in the crowd.
|
|
"Geh weiter, geh weiter, Mit Hoffnung in deinem Herzen, Und du wirst niemals alleine gehen. Du wirst niemals alleine gehen." |
"Walk on, walk on With hope in your heart And you'll never walk alone. You'll never walk alone. "
|
|
Achtung: Das Copyright der deutschen
Übersetzungen liegt - soweit nicht anders angegeben - bei www.Bruder-Franziskus.de. Weitere
Nutzung ausschließlich mit Angabe der Quelle (URL)! |