Cruise
(Seefahrt)
Text: |
Gilmour |
Musik: |
Gilmour |
Vocals: |
Gilmour |
aus: |
About Face (05.03.1984) |
Bearbeiter: KatzenHai, Hey You Stand: 24.01.2008 23:49:51
|
Seefahrt |
Cruise |
|
Seefahrt, du bringst mich zum Singen Jetzt hast du mich unter deine Fittiche genommen Seefahrt, wir beide wissen, dass du die Beste bist Wie können sie sagen, dass du wie alle anderen bist |
Cruise you are making me sing Now you have taken me under your wing Cruise, we both know you're the best How can they say you're like all the rest |
|
Seefahrt, wir beide reisen so weit Verbrennen schnell wie eine Sternschnuppe Seefahrt, ich bin sicher, dass dein Lied gesungen werden Und in jedermanns Ohren klingen wird |
Cruise, we're both travelling so far Burning out fast like a shooting star Cruise I feel sure that your song will be sung And will ring in the ears of everyone |
|
Retten unsere Kinder, retten unser Land Schützen uns vor Dingen, die wir nicht verstehen können Macht und Ruhm, Gerechtigkeit und Recht Ich bin sicher, dass du uns helfen wirst, das Licht zu sehen Und die Liebe, die du ausstahlst, wird uns warmhalten Und uns helfen, den Sturm zu überstehen |
Saving our children, saving our land Protecting us from things we can't understand Power and Glory, Justice and Right I'm sure that you'll help us to see the light And the love that you radiate will keep us warm And help us to weather the storm |
|
Seefahrt, du hast mich eingenommen Und gerade, wenn du mir unter die Haut gehst, Beginnst du, die Ängste, die ich hatte, zu ignorieren, Denn du weißt, dass du mein armes Herz immer zum Schmelzen bringen kannst |
Cruise, you have taken me in And just when I've got you under my skin You start ignoring the fears I have felt 'Cause you know you can always make my poor heart melt |
|
Bitte nimm mir das, was ich sage, nicht übel Oder versteh mich falsch in einer Zeit wie dieser Denn wenn solch enge Freunde sich zerstreiten, Was wäre noch übrig, das es wert ist, dafür zu kämpfen? |
Please don't take what I'm saying amiss Or misunderstand at a time such as this Because if such close friends should ever fall out What would there be left worth fighting about |
|
Macht und Ruhm, Gerechtigkeit und Recht Ich bin sicher, dass du ihnen helfen wirst, das Licht zu sehen Wirst du unsere Kinder retten, wirst du unser Land retten Und uns vor all den Dingen schützen, die wir nicht verstehen können? Macht und Ruhm und Gerechtigkeit für alle An wen werden wir uns wenden, wenn dein harter Regen fällt? |
Power and glory, justice and right I'm sure that you'll help them to see the light Will you save our children, will you save our land And protect us from all the things we can't understand? Power and glory and justice for all Who will we turn to when your hard rain falls? |
|
Achtung: Das Copyright der deutschen
Übersetzungen liegt - soweit nicht anders angegeben - bei www.Bruder-Franziskus.de. Weitere
Nutzung ausschließlich mit Angabe der Quelle (URL)! |