The Fall Of The Bastille
(Der Fall Der Bastille)
Text: |
Waters |
Musik: |
Waters |
Vocals: |
|
aus: |
Ça Ira. There Is Hope. (26.09.2005) |
Bearbeiter: so.iss.das Stand: 10.02.2008 18:07:42
Akt I, Szene 5
|
Der Fall Der Bastille |
The Fall Of The Bastille |
|
ZIRKUSDIREKTOR Vögel rotten sich zusammen, wenn der Winter hereinbricht Der Harlekin mit Narrenkappe und silbernem Horn Ganz jammervoll, verspottet und aufgemalter Träne, Hat alles schon gesehen Die Sperlinge stürzen sich in das Gesicht des glasierten Imperiums Dann erstaunt, angegriffen, fallen Und dann werden die herumsitzenden Angeber auf den Draht gesetzt Und gen Süden katapultiert, in das Land des Feuers |
RINGMASTER Birds flock, when winter settles in The Harlequin with dunce's cap and silver horn All mournful, mocking eye and painted tear, Has seen it all before The sparrows hurl in the face of glazed imperium, Then stunned, affronted, fall Then, picking up perch braggart on the wire and Launch towards the south, towards the land of fire
|
|
REVOLUTIONSPRIESTER Erfrieren im tod der Nacht Verbrennen im göttlichen Gesetz Tief im Salzwasser des Schmelztiegels Leid und Zorn verflechten sich Und verwinden sich und klettern zum Licht Der Federkeil ist bereit über dem Blatt Wie strömender Regen stillen Worte den Durst und löschen die Feuer Kühlen den Schmelztigel und formen Ideen Formt ein Bröckchen Vertrauen in den Herzen der Armen Dass in der Dämmerung neues Licht erscheint Sie haben ein Recht auf ein Gesetz |
REVOLUTIONARY PRIEST To freeze in the dead of night To burn in divine law Deep in the crucible brine The sorrow and the rage entwine And coil and climb towards the light The quill is poised above the page Words like falling rain slake the thirst and dowse the flames Cooling in the crucible and idea forms A nugget of belief in the hearts of the poor That maybe in the dawn's new light They have a right to the law |
|
ZIRKUSDIREKTOR In den Straßen, im strömenden Regen Die Besitzlosen und die Betrukenen und die Lahmen Versammelt in Gruppen, nahmen das Gesetz in ihre eigenen Hände Wie der wagemutige Mann hoch oben auf dem Trapez Wie die Vögel, die in einen Sturm fliegen Sie machten den mächtigen Sprung Und katapultierten sich selbst ins Leere |
RINGMASTER So to the streets in the pouring rain The dispossessed and the drunk and the lame Gathered in bands and took the law into their own hands Like the daring young man on the flying trapeze Like birds flying into a storm They took the great leap And launched themselves into the void |
|
CHOR Wir brachen ein ins Waffenlager, Les Invalides* Fanden Kanonenkugel und Pulver, alles, was wir brauchten Wir marschierten auf die Bastille Die Heimat der Tyrannei Töteten den Wärter Und ließen zwei Wahnsinnige frei |
CHORUS We broke into the arsenal, Les Invalides Found cannonball and powder, everything we need We marched on the Bastille The home of tyranny Killed the jailer And set two madmen free |
|
ZIRKUSDIREKTOR Wenn Du deine eigenen Waffen hast Dann kannst Du bestimmen Wer leben wird Wer sterben wird Wer gewinnen wird Wer verlieren wird |
RINGMASTER When you have an army of your own You get to choose Who will live Who will die Who will win Who will lose |
|
STÖRENFRIED Ein Stück vom Gefängnisstein Ist alles, was ich mein Eigen nennen muss Einsicht, um die andere Seite zu sehen Stärke und Schwäche, Liebe und Stolz Ist alles, was ich meinem Kind hinterlassen muss Wenn mein Kind überlebt Er wird über Männer nach ihren Taten entscheiden, nicht nach ihrem Lächeln Sein Stolz, seine Freunde, seine Begierde nach Leben Das sind die Dinge, die ihm Nutzen werden Wenn mein Kind überlebt... |
TROUBLEMAKER A piece of prison stone Is all I have to call my own Insight to see the other side Strength and weakness, love and pride Is all I have to leave my child If my child survives He'll judge men by their deeds and not their smiles He'll keep his taste of good red wine His pride, his friends, his lust for life These are the things that will avail him If my child survives... |
|
Vorhang |
Curtain |
|
Achtung: Das Copyright der deutschen
Übersetzungen liegt - soweit nicht anders angegeben - bei www.Bruder-Franziskus.de. Weitere
Nutzung ausschließlich mit Angabe der Quelle (URL)! |