www.Bruder-Franziskus.de

Die deutsche Pink Floyd - Community


  PINK FLOYD - LYRICS

    ALBEN-ÜBERSICHT         SONG-GESAMTLISTE         LYRICS-TEAM         FORUM

  

Is This The Life We Really Want?


R Apple 300x150 Banner
Is This The Life We Really Want?
When We Were Young
Déjà Vu
The Last Refugee
Picture That
Broken Bones
Is This The Life We Really Want?
Bird In A Gale
The Most Beautiful Girl
Smell The Roses
Wait For Her
Oceans Apart
Part Of Me Died

When We Were Young

(Als wir jung waren)


Text: Roger Waters
Musik: Roger Waters
Vocals: Roger Waters
aus: Is This The Life We Really Want?    (02.06.2017)

Bearbeiter: Neccropole, KatzenHai
Stand:       07.08.2019 09:30:36


When We Were Young

Als wir jung waren

 

[Background - Left Channel, Repeating]
Trunks, dripping slowly into the gutter and the floor. Canopy's stretched black

[Background - Right Channel, Repeating]
You could- I could- it's [?]

[Background - Repeating]
When we were young,
we could piss off the boys' bog wall

[Hintergrund - linker Kanal, wiederholend]
Körper, langsam tropfend in den Rinnstein und den Grund. Das Himmelszelt erstreckt sich schwarz

[Hintergrund - rechter Kanal, wiederholend]
Du könntest - ich könnte - es ist [?]

[Hintergrund - wiederholend]
Als wir jung waren,
konnten wir die Bootswand des Jungen anpinkeln.

  

When we were young,
we could piss off the boys' bog wall
A black expanse of pitch, or tar, or whatever it was
It doesn’t matter much anymore
And tussles with the girls before the advent of pubescent
Awe and confusion
Knickers thick, pasty in the roar of adolescence’s dawn

Als wir jung waren,
konnten wir die Bootswand des Jungen anpinkeln.
Eine schwarze Fläche, oder Teer, oder was auch immer es war.
Es spielt keine große Rolle mehr.
Und die Raufereien mit den Mädchen vor Anbruch pubertierender
Ehrfurcht und Verwirrung.
Dicke Schlüpfer, klebrig im Morgengrauen der Jugend.

  

How innocent and cruel
Ran the gauntlet of first stirrings
In the changing rooms of May

Wie unschuldig und grausam lief
das Spießrutenlaufen der ersten Fummeleien
in den Umkleidekabinen im Mai.

  

Where are you now?
Don’t answer that

Wo bist du jetzt?
Antworte nicht,

  

I’m still ugly
You’re still fat
I’ve still got spots
I’m still afraid

ich bin immer noch hässlich,
du bist immer noch fett.
Ich habe immer noch Pickel,
ich habe immer noch Angst.

  

Our parents made us what we are
Or was it God?
Who gives a fuck?
It’s never really over

Unsere Eltern haben uns zu dem gemacht, was wir sind.
Oder war es Gott?
Wer interessiert der Scheiß,
es ist nie wirklich vorbei.

  


Achtung: Das Copyright der deutschen Übersetzungen liegt - soweit nicht anders angegeben - bei www.Bruder-Franziskus.de. Weitere Nutzung ausschließlich mit Angabe der Quelle (URL)!