Southampton Dock
(Hafen Von Southampton)
Text: |
Waters |
Musik: |
Waters |
Vocals: |
Waters |
aus: |
The Final Cut (21.03.1983) |
Bearbeiter: KatzenHai, so.iss.das Stand: 13.02.2009 19:09:11
Das Lied bezieht sich auf den Falkland-Krieg
|
Hafen Von Southampton |
Southampton Dock |
|
'45 gingen sie von Bord Und keiner sprach und keiner lachte Es waren zu viele Lücken in ihren Reihen. Am Grabmal versammelt, Vereinbarten sie mit der Hand auf dem Herzen Die Opfermesser einzumotten. |
They disembarked in 45 And no-one spoke and no-one smiled There were to many spaces in the line. Gathered at the cenotaph All agreed with the hand on heart To sheath the sacrificial knives. |
|
Doch nun Steht sie am Hafen von Southampton, Mit Ihrem Taschentuch Und Ihr Sommerkleid schmiegt sich Im Regen an ihren nassen Körper. In stiller Verzweiflung klammern sich Weiße Knöchel an die letzte Hoffnung Sie winkt den Jungs nochmal tapfer ein "Lebwohl" zu. |
But now She stands upon Southampton dock With her handkerchief And her summer frock clings To her wet body in the rain. In quiet desperation knuckles White upon the slippery reins She bravely waves the boys goodbye again. |
|
Und der dunkle Fleck zwischen seinen Schulterblättern wächst immer noch. Ein stummes Mahnmal an die Mohnfelder und Gräber. Und als die Schlacht vorbei war, Haben wir verbraucht, was sie hergestellt hatten. Aber im Grunde unserer Herzen Fühlten wir den allerletzten Schnitt. |
And still the dark stain spreads between His shoulder blades. A mute reminder of the poppy fields and graves. And when the fight was over We spent what they had made. But in the bottom of our hearts We felt the final cut. |
|
Achtung: Das Copyright der deutschen
Übersetzungen liegt - soweit nicht anders angegeben - bei www.Bruder-Franziskus.de. Weitere
Nutzung ausschließlich mit Angabe der Quelle (URL)! |