Your Possible Pasts
(Deine Möglichen Vergangenheiten)
Text: |
Waters |
Musik: |
Waters |
Vocals: |
Waters |
aus: |
The Final Cut (21.03.1983) |
Bearbeiter: KatzenHai, so.iss.das Stand: 07.08.2019 09:16:09
|
Deine Möglichen Vergangenheiten |
Deine möglichen Vergangenheiten flattern hinter Dir, Einige mit strahlenden Augen und verrückt, andere verschreckt und verloren Eine Warnung für jeden, der noch im (Heeres-)Dienst ist |
[Rindertransporter-Geräusche] "Batallion! Feuer!" |
Von ihrer möglichen Zukunft, dass sie auf sich aufpassen sollen. An heruntergekommenen Abstellgleisen verflechtet sich der Mohn Mit Rindertransportern, die auf das nächste Mal warten. |
Erinnerst du dich an mich? Wie wir früher waren? Denkst du, wir sollten uns näher sein? |
Sie stand im Türrahmen; der Geist eines Lächelns Spukt über ihr Gesicht wie das Logo eines Billig-Hotels Ihre kalten Augen flehen die Männer in ihren Regenmänteln Nach dem Gold in ihren Taschen oder den Messern in ihren Rücken an. Mutig vortretend streckte einer seine Hand aus. Er sagt: "Damals war ich noch ein Kind, jetzt bin ich nur ein Mann." |
Erinnerst du dich an mich? Wie wir früher waren? Denkst du, wir sollten uns näher sein? |
Von den Kalten und Religiösen wurden wir an der Hand genommen Zeigten uns, wie man sich gut fühlt und befahlen, sich schlecht zu fühlen [Sprachlos und verängstigt lernten wir das Beten Jetzt gehen unsere Gefühle tief und kalt wie Asche.] Und hinter uns aufgereiht hängen die Banner und Fahnen Unserer möglichen Vergangenheiten, in Lumpen und Fetzen |
Erinnerst du dich an mich? Wie wir früher waren? Denkst du, wir sollten uns näher sein? |
-----------------------------------------------------------------------------
|
Your Possible Pasts |
They flutter behind you your possible pasts, Some bright-eyed and crazy, some frightened and lost. A warning to anyone still in command |
[Cattle truck noises] "Ranks! Fire!" |
Of their possible future, to take care. In derelict sidings the poppies entwine With cattle trucks lying in wait for the next time. |
Do you remember me? How we used to be? Do you think we should be closer? |
She stood in the doorway, the ghost of a smile Haunting her face like a cheap hotel sign. Her cold eyes imploring the men in their macs For the gold in their bags or the knives in their backs. Stepping up boldly one put out his hand. He said, "I was just a child then, now I'm only a man." |
Do you remember me? How we used to be? Do you think we should be closer? |
By the cold and religious we were taken in hand Shown how to feel good and told to feel bad. [Tongue tied and terrified we learned how to pray Now our feelings run deep and cold as the clay.] And strung out behind us the banners and flags Of our possible pasts lie in tatters and rags. |
Do you remember me? How we used to be? Do you think we should be closer? |
Achtung: Das Copyright der deutschen
Übersetzungen liegt - soweit nicht anders angegeben - bei www.Bruder-Franziskus.de. Weitere
Nutzung ausschließlich mit Angabe der Quelle (URL)! |