4:41 AM [Sexual Revolution]
(Sexuelle Revolution)
Text: |
Waters |
Musik: |
Waters |
Vocals: |
Waters |
aus: |
The Pros And Cons Of Hitchhiking (08.05.1984) |
Bearbeiter: sigma6, so.iss.das Stand: 13.01.2008 20:07:35
|
Sexuelle Revolution |
Hey...Mädchen Hol den Dolch raus Und lass uns einen Stoß machen in die sexuelle Revolution Hey Mädchen "Freiheit für alle" soll unser gemeinsamer Ruf sein Morgen verfassen wir unsere neue Resolution Yeah, aber heute Nacht halte still Während ich dein süßes Grab plündere Und denk daran Nur die Armen können gerettet werden |
Hey Mädchen So wie ich immer sagte, mag ich deine Lippen rot Nicht so wie Gott sie geschaffen hat Aber so wie er sie sich vorgestellt hat Hey Mädchen Zeig nicht mit dem Finger auf mich Ich bin nur eine verwirrte Ratte wie du Und nur die Toten werden frei Also...bitte halte meine Hand Wie wir uns durch diesen Irrgarten mogeln Und denk daran Nichts kann wachsen ohne Regen (Donner) |
Zeig nicht Zeig nicht mit dem Finger auf mich Ich erwachte mit Fieber Die Bettwäsche war schweißdurchnässt Sie sagte "Du hattest einen Alptraum Und der ist noch nicht vorbei" Dann nahm sie das Hündchen aus dem Fenster (dieses mit dem Wackelschwanz) und sie brachte ihn ins Bett und legte ihn zwischen zwei Scheiben Brot |
-----------------------------------------------------------------------------
|
4:41 AM [Sexual Revolution] |
Hey...girl Take out the dagger And let's have a stab at the sexual revolution Hey girl Let freedom for all be our rallying call Tomorrow lets make...our new resolution Yeah, but tonight lie still While I plunder your sweet grave And remember Only the poor can be saved |
Hey girl As I've always said I prefer your lips red Not what the good Lord made But what he intended Hey girl Don't point the finger at me I am only a rat in a maze like you And only the dead go free So...please hold my hand As we blunder through the maze And remember Nothing can grow without rain (Thunder) |
Don't point Don't point your finger at me I awoke in a fever The bedclothes were all soaked in sweat She said "You've been having a nightmare And it's not over yet" Then she picked up the doggy in the window (The one with the waggly tail) And she put him to bed between two bits of bread |
Achtung: Das Copyright der deutschen
Übersetzungen liegt - soweit nicht anders angegeben - bei www.Bruder-Franziskus.de. Weitere
Nutzung ausschließlich mit Angabe der Quelle (URL)! |