Today
(Heute)
Text: |
Polly Samson |
Musik: |
David Gilmour |
Vocals: |
David Gilmour |
aus: |
Rattle That Lock (18.09.2015) |
Bearbeiter: KatzenHai Stand: 25.09.2015 16:51:42
|
Heute |
Today |
|
Wenn du aufwachst und merkst, dass ich weg bin Halte die Nacht fest und verweile bei Solchen Geräuschheiten, die Sonne ist tief gesunken Jetzt schließe deine Augen und gehe schlafen |
If you should wake and find me gone Keep safe this night and dwell upon Such murmurations, sun sunk deep Now close your eyes and go to sleep |
|
Was für ein Tag, es war ein Tag um die Mühen zu erschießen Was für ein Tag war das, zu dieser Zeit des Jahres Nur ein Tag, an dem das Gewicht der Welt weggleitet |
What a day it's been a day of shoot the breezing What a day it's been this time of year Just a day when the weight of the world slides away |
|
Fühl die Sonne auf deinem Rücken, sieh den Schatten Die See trifft auf den Strand und besänftigt ihn mit einem Lied Wenn das mein letzter Tag auf Erden sein sollte Singe ich mit |
Feel that sun on your back see the shadows falling Sea meets shore and soothes it with a song If this should be my last day on earth I'll sing along |
|
Lasst uns alle dunklen, grauen Wolken vergessen Und den schreienden Sturm des Zweifels Durchhaltend, fest klammernd in den Trümmern der Liebe Aber heute |
Let's forget all the skies cast over and grey And the squalling tempest of doubt Holding on clinging tight in the wreckage of love But today |
|
Was für eine Zeit zum Träumen, was für ein Tag der Leichtigkeit Was für ein Tag war das, zu dieser Zeit des Jahres Nur ein Tag, an dem das Gewicht der Welt weggleitet |
What a time to dream what a day of easy What a day it's been this time of year Just a day when the weight of the world slides away
|
|
Der Abendstern, eine Gitarre im Rauch des Feuers Goldenes Licht im Garten des Alters Ich nähme alles wieder, wenn es meines Weges käme Aber heute |
Evening Star, a guitar in the smoke of the fire Light of gold in the garden of old I would take it all again, if it came my way But today |
|
Achtung: Das Copyright der deutschen
Übersetzungen liegt - soweit nicht anders angegeben - bei www.Bruder-Franziskus.de. Weitere
Nutzung ausschließlich mit Angabe der Quelle (URL)! |