Bruder Franziskus
[Papst]




27.08.2003
22:44
Hilfe erwünscht      [4]
Hallo alle,

bestimmt seid ihr auch schonmal fündig geworden, wenn ihr bei Bruder Franziskus nach Texten und Übersetzungen gesucht habt. Leider gibt es immer noch weiße Flecken auf dieser Karte und ich lade freiwillige Helfer gerne ein, häppchenweise dazu beizutragen.
Mir reicht es oft, wenn ich eine Rohübersetzung habe, um einen Anreiz zu bekommen, das richtig auszutüfteln. Es wäre auch möglich, daß man sich hier in diesem Forum über die genauen Formulierungen unterhalten kann.

Liebe Grüße
Bruder Franziskus
[1]   [2  [3  [4  [5  [6  [7  [8  [9  [10  [11  [12  [13  [14  [15  [16 Next >>

Gernot
[Pater]



06.09.2003
15:19 Uhr
Hallo Franziskus !
Auch hier wurde schon viel gelesen, aber leider noch nicht geantwortet.
Also meine Frage:
Ich hab vor mir das ECLIPSED-Heft Nr.21 liegen.Darin ist die Übersetzung von "The Piper At ....".
Hast Du auch das Heft,oder wäre es eine Hilfe für Dich, wenn ich Dir die Übersetzung abtippe ?
Leider hab ich keinen vernünftigen Scanner,also alles Handarbeit :-).
Mach ich aber wirklich gern !!
Gernot


Bruder Franziskus
[Papst]



07.09.2003
14:50 Uhr

>> Auch hier wurde schon viel gelesen, aber leider noch
>> nicht geantwortet.

Mmmhh.. weiß auch nicht ...
Ist die Einlog-Prozedur zu umständlich? Soll ich noch cookies einbauen oder sowas?

>> ECLIPSED-Heft

Das habe ich leider nicht.
Aber ich möchte dir auch nicht die Mühe des Abtippens machen. Das ist ja ne ganze Menge an Text! Außerdem bräuchte ich dann ein OK von Eclipsed. Es wäre also "nur" eine "Richtlinie".
Oder ist die so gut gelungen?
Dann höre ich mla nach ...


Liebe Grüße
Bruder Franziskus

High Hopes
[Orgel Groupie]



09.09.2003
20:59 Uhr
Hallo Franziskus,

ist Dir geholfen, wenn ich Dir Pigs und Sheep übersetze?

Viele Grüße

Britta

...forever and ever...

Bruder Franziskus
[Papst]



09.09.2003
23:00 Uhr
Hey, ja!
Das wäre schon prima!
Wußte gar nicht mehr, daß die AUCH noch offen sind!  


Liebe Grüße
Bruder Franziskus

Gernot
[Pater]



09.09.2003
23:21 Uhr
Hallo Franziskus
Ich wollte nur nachfragen, ob meine eMails bei Dir angekommen sind.Es müssten inzwischen Übersetzungen von sieben Alben sein b.z.w. Teile davon.
"About Face" folgt noch.
Gernot


High Hopes
[Orgel Groupie]



21.09.2003
00:10 Uhr
Hallo Franziskus,
danke für Deine Antwort, war schon witzig, die Gegenüberstellung unserer 3 Varianten. Hat mich richtig gefreut, daß ich gar nicht so danebenlag. Und die alte Schrulle hat mir irgendwie auch gefallen....
Wenn ich Zeit habe, kommt der nächste

...forever and ever...

Delirious
[Besucher]

Unregistered user



15.01.2004
14:39 Uhr
Tag auch!  :)

ich streite mich im moment mit meinem freund über die übersetzung der textzeile von 'one slip':

Was it love, or was it the idea of being in love?

wenn mir mal jemand sagen könnte, wie ihr das versteht.... danke!  


Bruder Franziskus
[Papst]



15.01.2004
21:17 Uhr
Huhu!

Warum ist das denn noch nicht übersetzt? *nachguck* ... achso... das ist ein bißchen kniffelig ... ja.

Also ... nach eingehendem Studieren der Zeile und der sie umgebenden Gedanken würde ich das mit
"War es Liebe oder war es einfach der Wunsch, verliebt zu sein"
übersetzen.

Aber natürlich ohne Gewähr!  

Liebe Grüße
Bruder Franziskus

trici
[Besucher]

Unregistered user



29.02.2004
00:12 Uhr
__________

zitat:
Was it love, or was it the idea of being in love?
__________

für mich bedeutet es sinngemäss folgendes:
"war es liebe, oder die Vorstellung davon, verliebt zu sein?"

short form:
"War es Liebe, oder war es Einbildung?"

grüsse

trici

trici
[Besucher]

Unregistered user



26.05.2004
19:37 Uhr
Sagmal Franziskus,

wo brauchst Du denn noch Hilfe bei Übersetzungen ...
Da ich gerade eh dabei bin, mein übles Englisch ein wenig zu trainieren, wären da ein paar zu übersetzende Texte ganz hilfreich.
Du weisst doch am besten, wo Du noch Hilfe brauchst, dann sag mal an. :)




Grüsse

trici

Bruder Franziskus
[Papst]



26.05.2004
21:14 Uhr
Dankeschön für das Angebot!
Da ich im Augenblick nichts "in Arbeit" habe, kannst du dir alles aussuchen, was noch keine Übersetzung dabeistehen hat.
Wenn du möchtest ...


Liebe Grüße
Bruder Franziskus

Syd Freak
[Patina]



05.09.2006
17:36 Uhr
Hallo Bruder!
Ich könnte dir so beinahe alle Texte von Syds Alben übersetzen. Das heisst, 'The Madcap Laughs' und 'Barrett'.

Liebe Grüsse Nina

Thus quoth the raven - Nevermore
[1]   [2  [3  [4  [5  [6  [7  [8  [9  [10  [11  [12  [13  [14  [15  [16 Next >>

    [Übersicht]-> [Textübersetzung]-> [Hilfe erwünscht]

Dies ist ein Angebot von www.Bruder-Franziskus.de  -  Impressum