[Übersicht]->
[Textübersetzung] ->
[Hilfe erwünscht]
|
Bruder Franziskus
[Papst]
27.08.2003 22:44
|
Hilfe erwünscht [4]
|
Hallo alle,
bestimmt seid ihr auch schonmal fündig geworden, wenn ihr bei Bruder Franziskus nach Texten und Übersetzungen gesucht habt. Leider gibt es immer noch weiße Flecken auf dieser Karte und ich lade freiwillige Helfer gerne ein, häppchenweise dazu beizutragen. Mir reicht es oft, wenn ich eine Rohübersetzung habe, um einen Anreiz zu bekommen, das richtig auszutüfteln. Es wäre auch möglich, daß man sich hier in diesem Forum über die genauen Formulierungen unterhalten kann.
Liebe Grüße Bruder Franziskus |
|
|
<< Prev
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
Next >>
|
rolf
[Bruder]
22.03.2007 21:14 Uhr
|
@ Zeili
hier noch ein schöner song, bei dem ich noch weniger verstehen kann, dass der lange nicht auf einem Album erschienen ist. Hab schon mal übersetzt, damit ich hier heut abend auch mal was gemacht hab...
"Embryo"
All this love Is all I am, A ball is all I am. I'm so new Compared to you And I am very small. Warm glow, Moon glow,
Always need a little more room. Waiting here, Seems like years, Never see the light of day.
All around I hear strange sounds Come gurgling in my ear. Red the light And dark the night I feel my dawn is near. Warm glow, Moon glow, Always need a little more room. Whisper low Here I go, I will see the sunshine show.
Embryo
all diese Liebe ist alles was ich bin eine Kugel ist alles was ich bin ich bin so neu verglichen mit dir und ich bin sehr klein warmes Glühen Mond Glühen
brauche immer mehr Raum hier warten erscheint wie Jahre seh nie das Licht des Tages
um mich herum höre ich seltsame Geräusche sie dringen gurgelnd in mein Ohr rot das Licht und dunkel die Nacht ich fühle meine Dämmerung nahen warmes Glühen Mond Glühen ich brauche immer mehr Raum leises Flüstern jetzt geh ich ich will die Sonnenlichtshow sehen
"what a funny thing to do 'cause I'm feeling very pink...apples and oranges" |
|
|
Zeili
[Besucher]
Unregistered user
22.03.2007 21:18 Uhr
|
@ rolf
hey, cool
Seems like years nur das hätte ich anders übersetzt, nicht mit "seit vielen Jahren", sondern "es schein wie viele Jahre" wär auch logischer, da son Embryo nur 9 Monate do drinne is
I'm not frightened of dying, anytime will do, I don't mind...Why should I be frightened of dying? There's no reason for it, you gotta go sometime |
|
|
rolf
[Bruder]
22.03.2007 21:18 Uhr
|
@ Zeili
haste recht, werds gleich korigieren
"what a funny thing to do 'cause I'm feeling very pink...apples and oranges" |
|
|
rolf
[Bruder]
22.03.2007 21:25 Uhr
|
@ Zeili
hier wär ja noch so ein Gigant, hmmm traust du dich da drann???
Set the Controls for the Heart of the Sun (Waters) 5:28
Little by little the night turns around. Counting the leaves which tremble at dawn. Lotuses lean on each other in yearning. Under the eaves the swallow is resting. Set the controls for the heart of the sun.
Over the mountain watching the watcher. Breaking the darkness Waking the grapevine. One inch of love is one inch of shadow Love is the shadow that ripens the wine. Set the controls for the heart of the sun. The heart of the sun, the heart of the sun.
Witness the man who raves at the wall Making the shape of his questions to Heaven. Whether the sun will fall in the evening Will he remember the lesson of giving? Set the controls for the heart of the sun. The heart of the sun, the heart of the sun.
"what a funny thing to do 'cause I'm feeling very pink...apples and oranges" |
|
|
Zeili
[Besucher]
Unregistered user
22.03.2007 21:35 Uhr
|
@ rolf
sicher :)
Set the Controls for the Heart of the Sun (Waters) 5:28
Little by little the night turns around. Counting the leaves which tremble at dawn. Lotuses lean on each other in yearning. Under the eaves the swallow is resting. Set the controls for the heart of the sun.
Nach und nach wendet sich die Nacht zählt die Blätter die in der Dämmerung zittern Lotuse lehnen sich in Sehnsucht aneinander Unter den Dachrinnen nistet die Schwalbe Setzt Kurs auf das Herz der Sonne
Over the mountain watching the watcher. Breaking the darkness Waking the grapevine. One inch of love is one inch of shadow Love is the shadow that ripens the wine. Set the controls for the heart of the sun. The heart of the sun, the heart of the sun.
Über dem Berg beobachtet der Beobachter zerbricht die Dunkelheit erweckt die Weinrebe Ein Inch Liebe ist ein Inch Schatten Liebe ist der Schatten der den Wein reifen lässt Setzt Kurs auf das Herz der Sonne Das Herz der Sonne, das Herz der Sonne
Witness the man who raves at the wall Making the shape of his questions to Heaven. Whether the sun will fall in the evening Will he remember the lesson of giving? Set the controls for the heart of the sun. The heart of the sun, the heart of the sun.
Zeuge ist der Mann der an der Wand fantasiert Macht die Form seiner Frage an den Himmel ob die Sonne am Abend fallen wird wird er die Lektion von Geben in Erinnerung behalten? Setzt Kurs auf das Herz der Sonne das Herz der Sonne, das Herz der Sonne
I'm not frightened of dying, anytime will do, I don't mind...Why should I be frightened of dying? There's no reason for it, you gotta go sometime |
|
|
rolf
[Bruder]
22.03.2007 21:41 Uhr
|
@ Zeili
das ist ja irre
so ich mach mich jetzt nochmal an vegetable man:
der korrekte Text...
In yellow shoes I get the blues Though I walk the streets with my plastic feet With my blue velvet trousers, make me feel pink There's a kind of stink about blue velvet trousers In my paisley shirt I look a jerk And my turquoise waistcoast is quite out of sight But oh oh my haircut looks so bad Vegetable man how are you?
So I've changed my dear, and I find my knees, And I covered them up with the latest cut, And my pants and socks all point in a box, They don't make long of my nylon socks, The watch, black watch My watch with a black face And a big pin, a little hole, And all the lot is what I got, It's what I wear, it's what you see, It must be me, it's what I am, Vegetable man.
I've been looking all over the place for a place for me, But it ain't anywhere, it just ain't anywhere. Vegetable man, vegetable man, He's the kind of person, you just gonna see him if you can, Vegetable man
Gemüsemann
In gelben Schuhen krieg ich den Blues So begehe ich die Straße mit meinen Plastikfüßen Mit meinen blauen Samthosen bekomm ich ein rosa Gefühl Da ist eine art von Gestank über meiner blauen Samthose In meinem Paisley Hemd seh ich aus wie ein Trottel Und meine Turquise Weste ist ganz aus der Mode Aber oh, oh mein Haarschnitt sieht so böse aus...
Gemüsemann wo bist du?
So änder ich meinen Gang, und ich finde meine Knie und ich bedecke sie mit dem letzten Schnitt meine Hosen und Socken sind alle in einer Schachtel ich brauche lange um meine alten Nylonsocken zu finden (?) die Uhr, schwarze Uhr, meine Uhr mit einem schwarzen Gesicht und einer großen Nadel, ein kleines Loch und dieses ganze Los, ist was ich erhalte habe ist was ich trage, ist was du siehst es muss meins sein, es ist was ich bin
Gemüsemann" wo bist du?
Ah, ah ah ah, ah ah ah, ah ah ah- oh!
Ich werde über den ganzen Platz Ausschau halten nach einem Ort für mich aber er ist nirgens er ist grad nirgens
Gemüsemann, Gemüsemann
Er ist die art Gefährte die du einfach nur sehen musst wenn du kannst
Gemüsemann
"what a funny thing to do 'cause I'm feeling very pink...apples and oranges" |
|
|
Bruder Franziskus
[Papst]
22.03.2007 21:48 Uhr
|
Ihr seid alle echt klasse!
Ich hoffe, ich finde am Wochenende mal ein bißchen Zeit, um eure Texte wenigstens notdürftig an die richtigen Stellen hochzuladen!
Dankeschön!
Bruder Franziskus |
|
|
Zeili
[Besucher]
Unregistered user
22.03.2007 21:49 Uhr
|
The Narrow Way Part III (Gilmour)
tFollowing the path as it leads toward The darkness in the north Weary stranger's faces show their sympathy They've seen that hope before
Dem Weg folgend wie der gegen die Dunkelheit im Norden führt ermüdete Gesichter der Fremden zeigen deren Symathie Sie haben diese Hoffnung zuvor gesehen
And if you want to stay for a little bit Rest your aching limbs for a little bit For you the night is beckoning And now you can't delay You hear the night birds calling you But you can't catch the words they say And you must you realize be on your way
und wenn du einige Zeit bleiben willst deine schmerzenden Glieder eine Weile ausruhen willst Für dich winkt die Nacht herbei und jetzt kannst du es nich hinauszögern Du hörst die Nachtvöges wie sie dich rufen Aber du kannst nicht die Wörter verstehen die sie sagen und du musst dir über dich klar werden, sei auf dem Weg
Mystery swelling, creatures crawling Hear the roar ger louder in your ears You know the folly was your own But the force behind can't conquer all you fears
mysteriöses anschwellen, Kreaturen kriechen höre das lauter werdende brüllen in deinen Ohren Du weißt die Torheit war deine eigene Aber die Macht dahinter kann nicht all deine Ängste nehmen
And if you want to stay for a little bit Rest your aching limbs for a little bit For you the night is beckoning and you know And now you can't delay You hear the night birds callling you But you can't catch the words they say And you must you realize be on your way
und wenn du einige Zeit bleiben willst deine schmerzenden Glieder eine Weile ausruhen willst Für dich winkt d hinauszögern Du hörst die Nachtvöges wie sie dich rufen Aber du kannst nicht die Wörter verstehen die sie sagen und du musst dir über dich klar werden, sei auf dem Weg
Throw your thoughts back many years To the time when love was life with every morning Perhaps a day will come when the match for me the curlers past warning
Wirf deine Gedanken viele Jahre zurück zu der Zeit als Liebe mit Leben war, jeden Morgen vielleicht wird ein Tag kommen wenn das Spiel für mich die Curlers danach warnt
And if you want to stay for a little bit Rest your aching limbs for a little bit For you the night is beckoning And now you can't delay You hear the night birds calling you But you can't catch the words they say And you must you realize be on your way
und wenn du einige Zeit bleiben willst deine schmerzenden Glieder eine Weile ausruhen willst Für dich winkt d hinauszögern Du hörst die Nachtvöges wie sie dich rufen Aber du kannst nicht die Wörter verstehen die sie sagen und du musst dir über dich klar werden, sei auf dem Weg
I'm not frightened of dying, anytime will do, I don't mind...Why should I be frightened of dying? There's no reason for it, you gotta go sometime |
|
|
rolf
[Bruder]
22.03.2007 21:50 Uhr
|
@ Zeili
dieser Text soll doch angeblich so schlecht sein?! hmm was sagst du du dazu???
The Narrow Way
Following the path as it leads toward The darkness in the north Weary stranger's faces show their sympathy They've seen that hope before
And if you want to stay for a little bit Rest your aching limbs for a little bit For you the night is beckoning And now you can't delay You hear the night birds calling you But you can't catch the words they say And you must you realize be on your way
Mystery swelling, creatures crawling Hear the roar ger louder in your ears You know the folly was your own But the force behind can't conquer all you fears
And if you want to stay for a little bit Rest your aching limbs for a little bit For you the night is beckoning and you know And now you can't delay You hear the night birds calling you But you can't catch the words they say And you must you realize be on your way
Throw your thoughts back many years To the time when love was life with every morning Perhaps a day will come when the match for me the curlers past warning
And if you want to stay for a little bit Rest your aching limbs for a little bit For you the night is beckoning And now you can't delay You hear the night birds calling you But you can't catch the words they say And you must you realize be on your way
"what a funny thing to do 'cause I'm feeling very pink...apples and oranges" |
|
|
Zeili
[Besucher]
Unregistered user
22.03.2007 21:50 Uhr
|
@Rolf:
zwei Deppen, ein Gedanke war etwas früher:)
das wars ersmal, morgen gehts an den Rest
I'm not frightened of dying, anytime will do, I don't mind...Why should I be frightened of dying? There's no reason for it, you gotta go sometime |
|
|
rolf
[Bruder]
22.03.2007 22:03 Uhr
|
@ Zeili
Mensch Zeili, kann es sein, dass wir jetzt beide den gleichen Gedanken hatten, du nur eine Minute schneller warst wie ich
"what a funny thing to do 'cause I'm feeling very pink...apples and oranges" |
|
|
rolf
[Bruder]
22.03.2007 22:05 Uhr
|
@ Bruder Franziskus
Ich hoffe, ich finde am Wochenende mal ein bißchen Zeit, um eure Texte wenigstens notdürftig an die richtigen Stellen hochzuladen!
oh ja mach das, und verleih dem Zeili mal en Orden, für den fleißigsten Übersetzer des Abends
"what a funny thing to do 'cause I'm feeling very pink...apples and oranges" |
|
|
<< Prev
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
Next >>
|