so.iss.das
[Tiefflieger]




24.10.2007
00:04
Allgemein - Was man so an unsern Übersetzungen zu meckern hat...      [4066]
Ich dachte mal, bevor wir hier für jede Strophenhälfte nen eigenen Thread haben, picken wir uns doch die wichtigen Sachen hier raus...

ich fang mal an (aber das hatten wir schonmal):

Breathe, letzte Strophe:

For long you live and high you fly
But only if you ride the tide
And balance on the biggest wave
You race towards an early grave.


haben wir so übersetzt:

Denn lang wirst du leben, es zu etwas bringen
Doch nur, wenn du die Gezeiten achtest
Und auf den höchsten Wogen schwimmst
Erlangst du ein frühes Grab.


das stimmt aber nicht ganz:
for long you live and high you fly
hat eher was biblisches an sich "lang sollst du leben (...) aber nur, wenn du auf die Gezeiten achtest", dann passts auch von der logik besser in den rest. also:
Lang sollst Du leben, viel sollst Du erreichen.
Doch nur, wenn Du auf die Gezeiten achtest.
Denn balancierst Du immer auf der höchsten Welle
Erlangst Du ein frühes Grab.


_______________________________________________________________________________________
In some senses life is always a defeat.
Roger Waters
<< Prev  [1  [2  [3  [4  [5  [6  [7  [8  [9  [10  [11  [12  [13  [14  [15  [16  [17  [18  [19  [20 [21]   [22  [23  [24 Next >>

mARCIE
[Bärli]



13.02.2014
00:44 Uhr
@ Walburgis

Singt der Dicke nicht auch sudden? Hm, na so hab ichs wohl immer falsch mitgegröhlt.


so.iss.das
[Tiefflieger]



13.02.2014
09:05 Uhr
@ mARCIE

muss halt ma einer aufm klappentext nachgucken

__________________________________________________________________________________________________
wenn nach diesem Essay, haben Sie noch nicht Ihr aufgeschnittenen Pulsadern oder abgestürzten eine Dose von Dünger, lassen Sie mich treffen Sie mit einem letzten großen Schlag.

Double Bubble
[DeBil-Brownie]



13.02.2014
09:20 Uhr
@ Walburgis

Jetzt, wo Du's schreibst, hör ich's auch.




Hajo
[Vegetarius]



13.02.2014
09:20 Uhr
muss halt ma einer aufm klappentext nachgucken


Hab ich gemacht! Da steht:  A certain look in the eye and easy smile.

www.hajo-dwilling.wg.am   www.dwilling.de

KatzenHai
[Hailand]



14.02.2014
17:30 Uhr
@ Hajo

Ja, und auch in ziemlich jeder anderen Quelle im Zwischennetz ...


@ Seb: Du oder ich? Oder ist die heimlich mitlesende @ HeyYou schneller?

___________________________________________
The band is just fantastic, that is really what I think. Oh by the way, which one's Pink?
  "Wenn Haie sterben, stirbt das Meer."

Hey You
[Executive Assistant]



14.02.2014
17:32 Uhr
@ KatzenHai

Ertappt  

Freedom is just another word for nothing left to lose.

Dilara
[Schwesterchen]



14.02.2014
18:46 Uhr
@ Hey You

Moment mal... Seit wann bist DU wieder im Forum aktiv?


-------------------------------------------------------
Big man,Pig man, ha ha,Charade you are!!!

...And do You feel abused? (Aus Pigs-three different ones...)

HOKA
[DataStorage Manager]



14.02.2014
19:04 Uhr
@ Hey You

long time ago...

I'm not guilty. Not yet.

KatzenHai
[Hailand]



14.02.2014
19:34 Uhr
@ Hey You

... und schon geändert.

Danke. Und Gruß.

___________________________________________
The band is just fantastic, that is really what I think. Oh by the way, which one's Pink?
  "Wenn Haie sterben, stirbt das Meer."

Hey You
[Executive Assistant]



15.02.2014
12:38 Uhr
Aktiv ist anders, aber wenn hier jemand was an unseren Übersetzungen zu meckern hat, bin ich natürlich zur Stelle. Sowas kann ich ja nicht auf mir sitzen lassen

Freedom is just another word for nothing left to lose.

das Alpaka
[Bibliothekar]



15.02.2014
16:28 Uhr
@ Hey You

Was kannst du noch nicht auf dir sitzen lassen? Sag's nur, ich mach das, wenn du dann wieder öfter zugegen wärest.  

Schön, dich mal wieder hier zu finden.  


Walburgis
[Adlatus]



26.03.2014
15:34 Uhr
@ Hey You

......wer hat hier wann gemeckert?

Merke: Fehler finden -insbesondere bei Anderen- ist leicht, Fehler vermeiden ist deutlich schwieriger....

Gruß
Walburgis

Information is Power, Jim
<< Prev  [1  [2  [3  [4  [5  [6  [7  [8  [9  [10  [11  [12  [13  [14  [15  [16  [17  [18  [19  [20 [21]   [22  [23  [24 Next >>

    [Übersicht]-> [Textübersetzung]-> [Allgemein - Was man so an unsern Übersetzungen zu meckern hat...]

Dies ist ein Angebot von www.Bruder-Franziskus.de  -  Impressum