so.iss.das
[Tiefflieger]




10.02.2008
22:55
Fehler-Contest!      [4435]
[edit by Hey You]

So. Wer Fehler findet, bitte hier schreien!


_______________________________________________________________________________________
"Sie haben doch nicht alle Tassen im Schrank!"
"Das kann sein. Aber dafür ist der Schrank schön."
Sledge Hammer
<< Prev  [1  [2  [3  [4  [5  [6  [7  [8  [9  [10  [11  [12  [13  [14  [15  [16  [17  [18  [19  [20  [21  [22  [23  [24  [25  [26  [27  [28  [29 [30]   [31 Next >>

rolf
[Bruder]



27.09.2008
20:08 Uhr
@ Hey You
Angesichts eurer genialen arbeit fällt es etwas schwer überhaupt etwas zu kritisieren. Aber jetzt kommt ja der Herbst und so kann man ja von zeit zu zeit doch mal noch etwas drüber bürsten.

Ein mini fehler entdeckte ich bei Barretts "Love Song" die letzte Zeile müsste mit "...bigger surprise." enden und die Übersetzung wär entsprechend natürlich "...größere Überraschung". Ich finde diesen kleinen Schlenker nicht unwesentlich, weil Barrett oft, genau wie der frühe Waters, die ersten Strophen eines songs am ende 1:1 wiederholt.
Hier nimmt er aber eine minimale Änderung vor, was dann auch origineller daher kommt.

Eine andere Sache ist die Übersetzung von "Long gone". Wenn man den satz "Sie war lange weg" so lässt, könnte man es so verstehen dass sie zwar weg war nun aber wieder da ist. Was aber,wenn man sich den text genau anschaut, natürlich nicht zutrifft. Vielmehr ist hier das Lyrische Ich devinitiv verlassen worden, und beschreibt den entsprechenden Gefühlszustand.

Die Überschrift trifft es da schon eher, "sie war schon lange gegangen" könnte eine Alternative sein. Oder man schreibt "sie ist schon lange weg". dann kommt es dem Sinn schon näher.


Lange gegangen
    
She was long gone, long, long gone
She was gone, gone, the bigger they come
The larger her hand 'till no one understands
Why for so long she'd been gone.
Sie war lange weg, lange, lange weg
Wie war weg, weg, wie sie größer werden.
Je größer ihre Hand, bis es keiner mehr versteht
Warum sie so lange weg war.
    
And I stood very still by the window sill
And I wondered for those I love still
I cried in my mind where I stand behind
The beauty of love's in her eyes...
Und ich stand ganz still an der Fensterbank
Und ich dachte über die, die ich immernoch liebe nach
Ich weinte innerlich, über das, hinter dem ich stehe
Die Schönheit der Liebe ist in ihren Augen...
    
She was long gone, long, long gone
she was gone, gone, the bigger they come
the larger her hand 'till no one understands
why for so long she'd been gone.
Sie war lange weg, lange, lange weg
Wie war weg, weg, wie sie größer werden.
Je größer ihre Hand, bis es keiner mehr versteht
Warum sie so lange weg war.
    
And I borrowed the page
From a leopard's cage
And I prowled in the evening sun's glaze
Her head lifted high to the light in the sky
The opening dawn on her face...
Und ich leihte mir das Blatt
Aus einem Leopardenkäfig
Und ich streunte im Licht der Abendsonne umher
Ihren Kopf weit ins Licht des Himmels gehoben
Der Beginn, der Aufgang in ihrem Gesicht
    
She was long gone long, long gone
She was gone, gone, the bigger they come
The larger her hand 'till no one understands
Why for so long she'd been gone.
Sie war lange weg, lange, lange weg
Wie war weg, weg, wie sie größer werden.
Je größer ihre Hand, bis es keiner mehr versteht
Warum sie so lange weg war.
    
And I stood very still by the window sill
and I wondered for those I love still
I cried in my mind where I stand behind
the beauty of love's in her eyes...
Und ich stand ganz still an der Fensterbank
Und ich dachte über die, die ich immernoch liebe nach
Ich weinte innerlich, über das, hinter dem ich stehe
Die Schönheit der Liebe ist in ihren Augen...
    
She was long gone, long, long gone
She was gone, gone, the bigger they come
The larger her hand 'till no one understands
Why for so long she'd been gone.
Sie war lange weg, lange, lange weg
Wie war weg, weg, wie sie größer werden.
Je größer ihre Hand, bis es keiner mehr versteht
Warum sie so lange weg war.
    
She was long gone long, long gone.
Sie war lange weg, lange, lange weg.




"uuups"

Double Bubble
[DeBil-Brownie]



21.02.2011
09:51 Uhr
@ so.iss.das

Bei Meddle funktionieren die YouTube-Videos der Chrystal Voyager nicht mehr.



so.iss.das
[Tiefflieger]



21.02.2011
10:17 Uhr
@ Double Bubble

danke! ich bin auffer arbeit und kann daher kein youtube, heute abend zuhause suche ich mal, obs die noch irgendwo anders gibt.

__________________________________________________________________________________________________
Provia is the crystal meth of the film world.

Patrick
[Großer Brockhaus]



21.02.2011
10:42 Uhr
@ so.iss.das

hier auf arbeit geht´s

iframe title="YouTube video player" width="640" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/ON3lXnj8CI8" frameborder="0" allowfullscreen>

iframe title="YouTube video player" width="640" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/PuVXWgIllII" frameborder="0" allowfullscreen>

iframe title="YouTube video player" width="640" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/qlhnbF8H9jM" frameborder="0" allowfullscreen>


[edit] DAS DA ist absicht





so.iss.das
[Tiefflieger]



21.02.2011
10:47 Uhr
@ Patrick

plausibel! kannst du mal eben die embed-links posten? lass am besten jeweils das erste < weg, dann sollte der nackte text hier stehen bleiben, ich kopiers dann rein.

__________________________________________________________________________________________________
Provia is the crystal meth of the film world.

Patrick
[Großer Brockhaus]



21.02.2011
10:52 Uhr
@ so.iss.das

jo, hab die "<" mal entsorgt






so.iss.das
[Tiefflieger]



21.02.2011
11:00 Uhr
@ Patrick

naja, irgendwie klappt das nich. offensichtlich muss das interface auf die neuen embed-codes angepasst werden, da muss der bruder mal beizeiten drueberbuegeln.


@bruder

koenntest du mal gucken, wenn du 5 minuten zeit hast? die codes stehen alle in den comments. ich wuerde sogar fast sagen, wir kicken die generell raus (wegen nachhaltigkeit) und verlinken amazon:

__________________________________________________________________________________________________
Provia is the crystal meth of the film world.  

Oskar.c
[Fegefeuerwehr]



06.07.2011
10:35 Uhr
@ so.iss.das


Hy Lyriks- team,

The Piper at the gates of Dawn
in Matilda Mother sind noch zwei Fehler:
1.
Wandering and dreaming
The words have different meaning.
Yes they did.

Umherschweifend und träumend
Habend die Worte unterschiedliche Bedeutungen.
Ja, hatten sie.

Da ist doch ein "d" in habend zu viel.

2.
Oh Mother, tell me more

Tell me more.


Oh Mutter, mir mehr

Hier fehlt doch das Wort "erzähl"



Gruß Franz von der Nahe
Wenn mich vor ungefähr zehn Jahren jemand gefragt hätte "Was ist Pink Floyd?“, hätte ich wahrscheinlich geantwortet: „Das ist irgendeine alte Gruppe die Papa immer hört.“ (c) by Timbo

so.iss.das
[Tiefflieger]



06.07.2011
10:43 Uhr
@ Oskar.c

ah ja. jetz hab ich natuerlich nur das passwort fuer den admin-bereich vergessen.

__________________________________________________________________________________________________
Provia is the crystal meth of the film world.

Bruder Franziskus
[Papst]



06.07.2011
15:05 Uhr
@ so.iss.das

Ich auch.

Immer.


Ich guck heute Abend mal.

+ Bruder Franziskus +
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Die existenziellen Grundfragen im Ruhrpott: „Wo kommen wir her? Gibt es einen Gott? Kommt auf den Pommes watt drauf?“

5Beatle
[Bruder]



05.01.2012
11:36 Uhr
Könnte man vielleicht nochmal etwas bei der Terrapin-Übersetzung ändern?

Die "pussy-willow" ist nämlich nicht etwa eine "Muschi-Weide", sondern ein "Weidenkätzchen".


Danke!

---------------------------------------------------------

Come on you Painter, you Piper, you Prisoner and Shine!

so.iss.das
[Tiefflieger]



05.01.2012
11:41 Uhr
@ 5Beatle

ach, und dann sollen wir vielleicht auch noch das hier ändern?!

__________________________________________________________________________________________________
wenn nach diesem Essay, haben Sie noch nicht Ihr aufgeschnittenen Pulsadern oder abgestürzten eine Dose von Dünger, lassen Sie mich treffen Sie mit einem letzten großen Schlag.
<< Prev  [1  [2  [3  [4  [5  [6  [7  [8  [9  [10  [11  [12  [13  [14  [15  [16  [17  [18  [19  [20  [21  [22  [23  [24  [25  [26  [27  [28  [29 [30]   [31 Next >>

    [Übersicht]-> [Lyrics Datenbank]-> [Fehler-Contest!]

Dies ist ein Angebot von www.Bruder-Franziskus.de  -  Impressum