[Übersicht]->
[Textübersetzung] ->
[Lyrics-Team braucht Hilfe bei Barrett-Übersetzungen]
|
Hey You
[Executive Assistant]
27.01.2008 23:48
|
Lyrics-Team braucht Hilfe bei Barrett-Übersetzungen [4381]
|
Hey Leute!
Also, wir machen ja gerade alle Übersetzungen neu und so... Und das funktioniert auch schon ganz gut... Aber mit dem guten Syd kommen wir irgendwie nicht so richtig klar.
Deshalb bitten wir diejenigen unter euch, die sich sowohl mit Barrett als auch mit Englisch ein bisschen auskennen, uns da unter die Arme zu greifen.
Es wurden ja hier schon einige Lyrics von Syd übersetzt, aber viele eben auch noch gar nicht. Es wär also echt klasse, wenn sich einige von euch bereit erklären würden, da in nächster Zeit mal aktiv was dran zu ändern, sodass wir demnächst eine vollständige Sammlung von Syd-Lyrics-Übersetzungen haben. Es wär nämlich sowohl für uns als auch für euch und alle anderen schön, wenn die neue Lyrics-Datenbank schon vollständig wäre, wenn sie veröffentlicht wird.
Was die Übersetzungen angeht, die sollten möglichst nah am Originaltext sein und Spielraum für eigene Interpretationen lassen, weil wohl eine "richtige" Interpretation von Lyrics (besonders von Barrett-Lyrics) nicht wirklich möglich ist. Also, im Zweifelsfall immer wörtlich übersetzen. Auch wenn's dumm klingt. Aber ihr macht das schon, ich vertrau euch da.
Natürlich werden eure Namen in der neuen Datenbank unter den jeweiligen Übersetzungen vermerkt. Und abgesehen davon wären wir euch wirklich grenzenlos dankbar! Wir sind nämlich echt überfordert. Der Sepp hat schon seit ner Woche nicht mehr geschlafen wegen diesen Texten.
Die Original-Lyrics findet ihr hier ziemlich am Ende der Seite.
Danke schonmal im voraus!
[edit] Wir sind soweit durch mit den Barrett-Solo-Sachen! Danke nochmal! Ihr wart super!
one eye tied upon the open road |
|
|
<< Prev
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
Next >>
|
so.iss.das
[Tiefflieger]
30.01.2008 20:31 Uhr
|
@ Hey You
wir könnten eigentlich einen sampler voll mit "kram" machen, da kann dann auch sowas wie leaving beirut rein...
_______________________________________________________________________________________ If you want to learn how to build a house, build a house. Don't ask anybody, just build a house. Christopher Walken |
|
|
Hey You
[Executive Assistant]
30.01.2008 20:32 Uhr
|
@ so.iss.das
Gute Idee. "Pink Floyd And Solo Projects - Unreleased Songs".
one eye tied upon the open road |
|
|
_foxfeather_
[Forums-Groupie]
30.01.2008 20:45 Uhr
|
@ Hey You
okay dann mach ich die zwei songs mal. vm ist ja nicht so schwer aber scream thy last scream ist echt ein kauderwelsch sonderklasse. ich probier mal. :)
_____________________________________
"hey, habe mir eben für'n guitar programm, das preset für "abitw part I" geladen. jetzt kling ich wie dave vor der mauer " (fatstrat via icq) *roofllll* |
|
|
Hey You
[Executive Assistant]
30.01.2008 20:46 Uhr
|
@ _foxfeather_
Viel Spaß
one eye tied upon the open road |
|
|
_foxfeather_
[Forums-Groupie]
30.01.2008 20:53 Uhr
|
@ Hey You
*lol* den werd ich haben , ich hab kürzlich eine website gefunden die ist in englisch. Wo darüber diskutiert wurde um was es in scream thy last scream eigentlich geht. Viele nette Interpretationen waren dabei aber die goilste war wohl, das die "old woman with a casket, die ihren letzten scream ,screamen soll" sich auf Roger Waters bezieht .*loooooooooooooool*
Aber wenn ich so drüber nachdenke....
_____________________________________
"hey, habe mir eben für'n guitar programm, das preset für "abitw part I" geladen. jetzt kling ich wie dave vor der mauer " (fatstrat via icq) *roofllll* |
|
|
Meddle
[capellanus]
31.01.2008 05:23 Uhr
|
@ _foxfeather_
damit du das Rad nicht neu erfinden mußt scream thy last scream wurde hier schon mal behandelt
Klaus
Dieses Forum bietet alles was man braucht. (c) 2007 Meddle |
|
|
_foxfeather_
[Forums-Groupie]
31.01.2008 20:59 Uhr
|
@ Meddle
ja mit "STLS" ist das so eine Sache keiner im ganzen Internet weiss ,wie der Text wirklich geht. Ich hab mir den ausgesucht der meiner Meinung nach ,also von dem was ich höre, am meisten hinkommt.
Selbiges bei Vegetable man :
Gemüse Mann ( tja ...wenn das mal nicht was gaanz anderes bedeutet)
In gelben Schuhen krieg ich den Blues (oder fühle ich mich schlecht ? besser ) Also geh ich auf der Straße mit meinen Plastikfüssen In meinen blauen Seidenhosen schähm ich mich ein bisschen Es ist irgendwas Blödes an blauen Seidenhosen In meinem Paisley-Hemd seh ich aus wie ein Trottel und meine türkise Weste ist total von vorgestern Aber oh ,oh meine Haarschnitt sieht so schlecht aus
Gemüse Mann! Wo bist du ??? ( *rooofl* 1a auch auf deutsch!)
Also wechsel ich die Montur und ich finde meine Knie und ich bedecke sie mit der allerneusten Mode Meine Hosen und meine Socken sind alle in einer Schachtel es dauert ganz schön lange gestopfte alte Socken zu finden ("darn old socks" kann aber auch "verfluchte alte Socken heissen" so ??? ) Die Uhr , schwarze Uhr, meine Uhr ,mit einem schwarzen Ziffernblatt und dem Datum in einem kleinen Loch All das ist es was ich habe , ist das was ich trage ,ist das was du siehst Das muss ich sein, es ist das was ich bin
Gemüse Mann!Wo bist du ???
Ah, ah ah ah, ah ah ah Hah, ah ah ah, ah ah ah - oh! Ich habe mich überall nach einem Platz für mich umgesehen aber es ist nirgends , es ist einfach nirgends...
Gemüse Mann !X 6
Er ist einer von den Typen die du einfach gesehen haben musst.
Gemüse Mann!
---------------------------------------- Nicht Wortwörtlich übersetzt bitte!
Hoffe es hilft !
:)
_____________________________________
"hey, habe mir eben für'n guitar programm, das preset für "abitw part I" geladen. jetzt kling ich wie dave vor der mauer " (fatstrat via icq) *roofllll* |
|
|
so.iss.das
[Tiefflieger]
31.01.2008 21:03 Uhr
|
@ _foxfeather_
ja, danke schomma!
ich glaube, "gemüsemann" ist ne nette metapher für einen menschen, der noch in saft und kraft steht, also, gerade nicht, wie syd das damals war. wohl aber vorher.
den song hatter innerhalb von 15 minuten mal eben so geschrieben. steht im schaffner, glaub ich.
_______________________________________________________________________________________ If you want to learn how to build a house, build a house. Don't ask anybody, just build a house. Christopher Walken |
|
|
_foxfeather_
[Forums-Groupie]
31.01.2008 21:07 Uhr
|
@ so.iss.das
Joa.hab auch gelesen , dass er für den Song einfach nur beschrieben hat was er gerade anhatte. *loool* was für ein bunter Vogel!
Ich hab bei meinen Recherchen zu dem Song gelesen ,dass Syd sich anscheinend auf diese Gemälde bezogen haben soll :
in wieweit das jetzt stimmt weiss ich nicht.
_____________________________________
"hey, habe mir eben für'n guitar programm, das preset für "abitw part I" geladen. jetzt kling ich wie dave vor der mauer " (fatstrat via icq) *roofllll* |
|
|
5Beatle
[Bruder]
10.03.2008 17:01 Uhr
|
Aus Protest gegen das Vergessen von Opel drei schnelle (hat trotzdem ne Stunde gedauert ^^) Übersetzungen von mir:
Opel (Opal)
Auf einem weit entfernten Strand, Meilen von Land entfernt Steht ein ebenhölzernes Totem im ebenholzfarbenen Sand Ein Traum einem Nebel von Grau Auf einem weit entfernten Strand
Der Kieselstein der alleine steht Und Treibholz liegt halb beerdigt Warmes, seichtes Wasser bewegt Muscheln Sodass die Herzmuscheln scheinen
Ein entblößter sich windender Kadaver, schimmert völlig da Fliegen Fleisch aufschöpfen, ein leerer Weg Getrocknete Tränen Forscher Flachs quietscht im hohen Schilfrohr Mache einen Kreis aus Grau in einer sommerlichen Weise, Herum stand ein Mann auf dem Boden
Ich versuche Ich versuche dich zu finden! Dich zu finden Ich lebe, ich gebe Dich zu finden, dich zu finden Ich lebe, ich lebe Ich versuche, ich gebe
Dolly Rocker
Ich kenne ein süßes Mädchen Sie tat ausgehen aus und zahle für mich Sie tat wie ein süßen Mädchens Nach fünf gingen wir aus für den Tee Sie sah einen Dolly Rocker Sie wollte ein Mädchen, sie bekam es I möchte sie sehen, I weiß, ich tue es Ich liebe dich Schatz, alles für dich
Du willst Perla (?) treffen Sie ist so niedlich wie die Nuss eines Eichhörnchens Sie tat mich sehen Sagte, dass sie dachte, dass sie das Los gezogen hat Sie ist ein Dolly Rocker Sie wollte warten, bis ich sie hatte Sagte, dass sie wüsste, dass ich weiß, dass wir wüssten, dass ich es tue Saget, dass sie mich alleine mit dir sehen müsse.
Wir mögen vielleicht die Ozeane bereisen, so lange weg Gefühle im Kies, um dich selbst zu hause zu sehen Schön zu hause zu sein Alles was ich jemals sein werde Für mein ganzes Leben, du siehst, wenn du sie kriegst Alles was ich weiß, dass du weißt, dass ich es dir zeige, Schatz Durch deinen Kopf zu dir drückend, Schatz Es ist ein Dolly Rocker Sie weiß, was sie bekam, sie Sie sah einen Dolly Rocker
Wörter
Befleckt, glaucous (???), Glycerin, Gold, Ziege , Plover (???) Gold, lokale Vorräte, Typ, Essen, Wild, National, See, Fahne, Ventil, Gyroscop (?), Sekte, Hitze, Helium, Bein, gerecht, Staat, Erfindung, mittelalterlich Brechung, Fraktion, andere, Aktion Jäger, Interesse, Ochse, Markt
Lasten, Flüssigkeiten, Neon, Esser, Haie, Dschungel, Haupt, Signal, Messer, Küche Einkommen, Lieblich, Spiegel, Schimmel Mykene, Schlossgraben, Mohn, Radierer Radar, Lumpen, Zucker, teak (???) Silver, Mops, Dose, Rote Beete, Karotte, Ebenholz, Frucht, Kupfer, Seide
Auto, Ferne, pigmy (?), versteckt, verpackt, Holz, Pudding, Stroh Regentropfen, Schwatzen, Rampen, Chamäleon, Prärie, Hülsen, Abzug, Museum, Skalen, Quadrat, Ultra, Topf von, Karte, Schlot, Vulkan, Vergeblich, Wrack, Taktik, Gezeiten, Archen, Täler, Hand, Biegen, Eindruck, Webstuhl, Letzter, Geschmolzenes, Du (Wilder, Spieler (???)), Treffen, Blitz, Signal, Irland, Koralle, kalt
---------------------------------------------------------
Come on you Painter, you Piper, you Prisoner and Shine! |
|
|
so.iss.das
[Tiefflieger]
10.03.2008 18:10 Uhr
|
@ 5Beatle
erstmal herzlichen dank für die mühen. warum opel nich drin is, weiß ich nich, entweder hatte es nen guten grund oder keiner hats bis jetzt gemerkt.
die übersetzungen sind an für sich gar nich mal schlecht, obwohl man da partiell noch mal durchbürsten muss... ich fang mal mit "opel" an:
On a distant shore, miles from land stands the ebony totem in ebony sand a dream in a mist of gray... on a far distant shore...
An einer weit entfernten Küste, Meilen von Land entfernt Steht ein ebenhölzernes Totem im ebenholzfarbenen Sand Ein Traum einem Nebel von Grau An einer weit entfernten Küste
The pebble that stood alone and driftwood lies half buried warm shallow waters sweep shells so the cockles shine...
Der Kieselstein der alleine steht Und Treibholz liegt halb beerdigt Warme, seichte Wässer bewegt Muscheln Sodass die Herzmuscheln scheinen
A bare winding carcass, stark shimmers as flies scoop up meat, an empty way... dry tears... crisp flax squeaks tall reeds make a circle of gray in a summer way, around man stood on ground...
Ein nacktes, verwundenes Gerippe, Schimmert kahl, als Fliegen das Fleisch auftunken, in sinnloser Müh'... ...Trockene Tränen Knuspriger Flachs quietscht am hohen Schilf Mache einen Kreis aus Grau in einer sommerlichen Weise, Um die Menschheit herum, die auf ihren Füßen stand
I'm trying I'm trying to find you! To find you I'm living, I'm giving, To find you, To find you, I'm living, I'm living, I'm trying, I'm giving
Ich versuche Ich versuche dich zu finden! Dich zu finden Ich lebe, ich gebe Dich zu finden, dich zu finden Ich lebe, ich lebe Ich versuche, ich gebe
oder?
_______________________________________________________________________________________ "Sie haben doch nicht alle Tassen im Schrank!" "Das kann sein. Aber dafür ist der Schrank schön." Sledge Hammer |
|
|
rolf
[Bruder]
24.04.2008 19:14 Uhr
|
@ Hey You
das find ich echt super das jetzt fast alle songs übersetzt sind
habt Ihr super hingekriegt hier noch ein kleiner Beitrag...
BOB DYLAN BLUES - Syd Barrett
Got the Bob Dylan blues And the Bob Dylan Shoes And my clothes and my hair's in a mess But you know I just couldn't care less
Gonna write me a song 'Bout what's right and what's wrong About god and my girl and all that Quiet while I make like a cat 'Cause I'm a poet Don't you know it And the wind, you can blow it 'Cause I'm Mr. Dylan, the king And I'm free as a bird on the wings
Roam from town to town Guess I get people down But I don't care too much about that's 'Cause my gut and my wallet are fat Make a whole lotta dough But I deserve it though I've got soul and a good heart of gold So I'll sing about war in the cold
'Cause I'm a poet Don't you know it And the wind, you can blow it 'Cause I'm Mr. Dylan, the king And I'm free as a bird on the wing
Well I sings' about dreams And I rhymes it with seems 'Cause it seems that my dream always means That I can prophesy all kinds of things Well the guy that digs me Should try hard to see That he buys all my discs and a hat And when I'm in town go see that
'Cause I'm a poet Don't you know it And the wind, you can blow it 'Cause I'm Mr. Dylan, the king And I'm free as a bird on the wing
BOB DYLAN Blues von syd Barrett
Hab den Bob Dylan Blues Und die Bob Dylan Schuhe Und meine Kleidung und meine verwirrten Haare Aber du weißt, dass es mich grad nicht kümmern braucht
Geh, schreib mir ein Lied über das was recht und was falsch ist Über Gott und mein Mädchen und all die Stille, während ich wie eine Katze mache
weil ich ein Dichter bin wusstest du das nicht? Und der Wind, du kannst ihn blasen weil ich Bob Dylan der King bin und ich bin frei wie ein Vogel im Flug
streife Von Stadt zu Stadt vermutlich erreiche ich die Leute unten Aber ich interessiere mich nicht zu sehr für all das weil mein Darm und meine Mappe fett sind mach einen ganzen lotta Teig (?) Aber ich verdiene ihn zwar Ich habe Seele und ein gutes Herz aus Gold So singe ich über Krieg in der Kälte
weil ich ein Dichter bin wusstest du das nicht? Und der Wind, du kannst ihn blasen weil ich Bob Dylan der King bin und ich bin frei wie ein Vogel im Flug
Tja ich singe über Träume Und es reimt sich wie es wie es scheint weil es scheint, dass meine Träume immer Sinn haben Da ich alle Arten Sachen prophezeien kann Tja der Kerl der mich erforscht Sollte schleunigst zusehen Dass er alle meine Scheiben und einen Hut kauft Und wenn ich in die Stadt geh, sieh das
weil ich ein Dichter bin wusstest du das nicht? Und der Wind, du kannst ihn blasen weil ich Bob Dylan der King bin und ich bin frei wie ein Vogel im Flug.
Da muss man sicher nochmal etwas drüber bürsten. Aber der Song gefällt mir
"uuups" |
|
|
<< Prev
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
Next >>
|