Hey You
[Executive Assistant]




27.01.2008
23:48
Lyrics-Team braucht Hilfe bei Barrett-Übersetzungen      [4381]
Hey Leute!

Also, wir machen ja gerade alle Übersetzungen neu und so... Und das funktioniert auch schon ganz gut... Aber mit dem guten Syd kommen wir irgendwie nicht so richtig klar.

Deshalb bitten wir diejenigen unter euch, die sich sowohl mit Barrett als auch mit Englisch ein bisschen auskennen, uns da unter die Arme zu greifen.

Es wurden ja hier schon einige Lyrics von Syd übersetzt, aber viele eben auch noch gar nicht. Es wär also echt klasse, wenn sich einige von euch bereit erklären würden, da in nächster Zeit mal aktiv was dran zu ändern, sodass wir demnächst eine vollständige Sammlung von Syd-Lyrics-Übersetzungen haben. Es wär nämlich sowohl für uns als auch für euch und alle anderen schön, wenn die neue Lyrics-Datenbank schon vollständig wäre, wenn sie veröffentlicht wird.

Was die Übersetzungen angeht, die sollten möglichst nah am Originaltext sein und Spielraum für eigene Interpretationen lassen, weil wohl eine "richtige" Interpretation von Lyrics (besonders von Barrett-Lyrics) nicht wirklich möglich ist. Also, im Zweifelsfall immer wörtlich übersetzen. Auch wenn's dumm klingt. Aber ihr macht das schon, ich vertrau euch da.

Natürlich werden eure Namen in der neuen Datenbank unter den jeweiligen Übersetzungen vermerkt. Und abgesehen davon wären wir euch wirklich grenzenlos dankbar! Wir sind nämlich echt überfordert. Der Sepp hat schon seit ner Woche nicht mehr geschlafen wegen diesen Texten.

Die Original-Lyrics findet ihr hier ziemlich am Ende der Seite.

Danke schonmal im voraus!

[edit] Wir sind soweit durch mit den Barrett-Solo-Sachen! Danke nochmal! Ihr wart super!

one eye tied upon the open road
<< Prev  [1  [2  [3  [4  [5  [6  [7 [8] 

5Beatle
[Bruder]



30.05.2008
20:48 Uhr
Wir haben einen der unglaublichsten Texte überhaupt übersehen. Er hat so viele Facetten, dass ich gar nicht weiß wie ich ihn übersetzen soll! Hier ist ehr:

Have You Got It Yet?

Aber mal im Ernst, wie würdet ihr's übersetzen?
Hast du es jetzt?
Hast du es schon verstanden?
Hast du's jetzt endlich?

---------------------------------------------------------

Come on you Painter, you Piper, you Prisoner and Shine!

Hey You
[Executive Assistant]



30.05.2008
20:58 Uhr
@ 5Beatle

Hast du auch die Original-Lyrics dazu oder dürfen wir das rück-übersetzen?

one eye tied upon the open road

KatzenHai
[Hailand]



30.05.2008
21:00 Uhr
@ 5Beatle

Aus dem Zusammenhang seiner Entstehungsgeschichte (soweit kolportiert) muss es wohl heißen:

"Habt Ihr's jetzt??!?"  

Angeblich ja an die lieben Bandkollegen gerichtet ...
___________________________________________
The band is just fantastic, that is really what I think. Oh by the way, which one's Pink?



5Beatle
[Bruder]



30.05.2008
21:04 Uhr
@ Hey You

Jou der Text ist ja

Have You Got It Yet?

Nagut, man könnte natürlich als Text noch ein "No!" von Roger hinzufügen. ^^ Oder ein Dsching, Dsching, aber ich glaube Roger wollte mit dem "Dsching" bei 'nem Interview nur eine Gitarre imitieren. Tja, versucht und kläglich gescheitert. ^^

---------------------------------------------------------

Come on you Painter, you Piper, you Prisoner and Shine!

Hey You
[Executive Assistant]



30.05.2008
21:11 Uhr
@ 5Beatle

Ach, nur die eine Zeile... Okay...

one eye tied upon the open road

5Beatle
[Bruder]



30.05.2008
23:29 Uhr
@ Hey You

War auch nicht wirklich ernst gemeint. Aber man könnte ja vielleicht "One in a Million" mitaufnehmen. Hat ja schließlich 'nen Text.

---------------------------------------------------------

Come on you Painter, you Piper, you Prisoner and Shine!

rolf
[Bruder]



03.06.2008
14:56 Uhr
@ 5Beatle

er man könnte ja vielleicht "One in a Million" mitaufnehmen. Hat ja schließlich 'nen Text


Bin ich ganz deiner meinung. Ist im Grunde sogar ein richtig starker song! Schade dass sie den nie richtig aufgenommen haben.
Aber ist der überhaupt von Barrett? Ich hab mal gelesen das er auch von Waters stammen könnte. Von der Musik her halte ich das sogar für möglich, schließlich baut der song auf einem typischen Waters Bass-Riff auf.


One in a million

Would you like to be one in a million?
Would you like to be one in five?
Would you like to know all the hidden meanings?
Before they tell you that you've run out of time

Would you like to be one in a million?
Would you like to be one in five?
When they tell you that you ain't going nowhere
When they tell you that you can't live your life


Einer unter Millionen

Würdest du gerne einer unter Millionen sein?
Würdest du gerne einer von Fünf sein?
Würdest du gerne all die versteckten Bedeutungen kennen?
Bevor sie dir sagen, dass du nicht mehr zeitgemäß bist

Würdest du gerne einer unter Millionen sein?
Würdest du gerne einer von Fünf sein?
Wenn sie dir sagen dass du nirgends hingehst
Wenn sie dir sagen dass du dein Leben nicht leben darfst








"uuups"

23.31minWahnsinn
[Bibliothekar]



03.06.2008
15:29 Uhr
@ rolf

When they tell you that you ain't going nowhere


meint er damit: "Wenn sie dir sagen, dass dein Weg nirgendwo hinführt" ?

____________________________________________________
"Har, Har, Haaar, Ich habe die ganze Welt in ein Revolverblatt verwandelt"     Larry Flint

so.iss.das
[Tiefflieger]



03.06.2008
15:57 Uhr
@ 23.31minWahnsinn

willkommen im bunten wirrwar der barrett-interpretationen!

________________________________________________________________________


5Beatle
[Bruder]



03.06.2008
20:06 Uhr
@ so.iss.das

Nagut, aber ich glaube ehr ein Waters Song. Es ist nicht sicher. Muss ich nochmal in meiner Barrett-Literatur nachlesen.

---------------------------------------------------------

Come on you Painter, you Piper, you Prisoner and Shine!

rolf
[Bruder]



04.06.2008
21:22 Uhr
@ so.iss.das

willkommen im bunten wirrwar der barrett-interpretationen!

Na ja, so schlimm is es nu auch wieder nicht.

Nagut, aber ich glaube ehr ein Waters Song. Es ist nicht sicher. Muss ich nochmal in meiner Barrett-Literatur nachlesen.

Was auch dafür spricht ist, dass Waters den Song ankündigt. Es gibt ja bis jetzt leider nur diese eine Live-Aufnahme



"uuups"

rolf
[Bruder]



04.06.2008
21:29 Uhr
@ 23.31minWahnsinn
meint er damit: "Wenn sie dir sagen, dass dein Weg nirgendwo hinführt" ?
hört sich auch gut an




"uuups"
<< Prev  [1  [2  [3  [4  [5  [6  [7 [8] 

    [Übersicht]-> [Textübersetzung]-> [Lyrics-Team braucht Hilfe bei Barrett-Übersetzungen]

Dies ist ein Angebot von www.Bruder-Franziskus.de  -  Impressum