Bruder Franziskus
[Papst]




27.08.2003
22:44
Hilfe erwünscht      [4]
Hallo alle,

bestimmt seid ihr auch schonmal fündig geworden, wenn ihr bei Bruder Franziskus nach Texten und Übersetzungen gesucht habt. Leider gibt es immer noch weiße Flecken auf dieser Karte und ich lade freiwillige Helfer gerne ein, häppchenweise dazu beizutragen.
Mir reicht es oft, wenn ich eine Rohübersetzung habe, um einen Anreiz zu bekommen, das richtig auszutüfteln. Es wäre auch möglich, daß man sich hier in diesem Forum über die genauen Formulierungen unterhalten kann.

Liebe Grüße
Bruder Franziskus
<< Prev  [1  [2  [3  [4  [5  [6  [7  [8 [9]   [10  [11  [12  [13  [14  [15  [16 Next >>

rolf
[Bruder]



22.03.2007
20:33 Uhr
@ Syd Freak


ey das ist cool!
danke!!

werd ich gleich mal ausdrucken und zu meiner Sammlung dazu legen. Was gibt es denn an dem Text auszusetzen. Ich glaub du hast das recht korrekt übersetzt

Ich würd ja gern mal die Urversion des Textes -"lets roll another run"- finden, da ging es ja eigentlich um Marijuana soweit ich das weiß. Dann musste es aber geändert werden.

Sachen gibts

Wie gehts Dir so?

"what a funny thing to do 'cause I'm feeling very pink...apples and oranges"

Zeili
[Besucher]

Unregistered user



22.03.2007
20:37 Uhr
@ rolf

See Saw
(Wright) 4:36

Marigolds are very much in love, but he doesn't mind
Picking up his sister, he makes his way into the seas or land
All the way she smiles
She goes up while he goes down, down
Sits on a stick in the river
Laughter in his sleep

Ringelblümchen sind sehr beliebt, aber es macht ihm nichts aus
seine Schwester zu pflücken (man man man), er macht sich auf den weg in die Meere oder Länder
den ganzen Weg lang lächelt sie
Sie geht auf während er abgeht. (ich finde die gehn beide voll ab)
Er sitzt auf einem Stock im Fluss
Gelächter in seinem Schlaf

Sister's throwing stones, hoping for a hit
He doesn't know so then
She goes up while he goes down, down
Another time, another day
A brother's way to leave
Another time, another day

Schwester schmeißt Steine, hofft auf einen Treffer
Er merkt es nicht, also dann
sie geht auf während er abgeht
Eine andere Zeit, ein anderer Tag
Die Art eines Bruders zu verlassen
Eine andere Zeit, ein anderer Weg

She'll be selling plastic flowers on a Sunday afternoon

sie wird Plastikblumen an Sonntagnachmittagen verkaufen

Picking up weeds, she hasn't got the time to care
All can see he's not there
She grows up for another man, and he's down
Another time, another day
A brother's way to leave
Another time, another day
Another time, another day
A brother's way to leave

Unkraut pflückend hat sie keine Zeit sich dafür zu interessieren
Alle können sehen, dass er nicht da ist
Sie wächst für einen anderen Mann auf, und er ist down
Eine andere Zeit, ein anderer Tag
Die Art eines Bruders zu verlassen
Eine andere Zeit, ein anderer Tag
Eine andere Zeit, ein anderer Tag
die Art eines Bruders zu verlassen

I'm not frightened of dying, anytime will do, I don't mind...Why should I be frightened of dying? There's no reason for it, you gotta go sometime

Syd Freak
[Patina]



22.03.2007
20:37 Uhr
@ rolf

Marijuana?? Wow...!   
Jaja, mir geht's gut... Und dir so?

Cheers


Zeili
[Besucher]

Unregistered user



22.03.2007
20:38 Uhr
@ rolf

dademols hieß der glaub "Let's roll another one". da hast du dann deinen Marijuana

I'm not frightened of dying, anytime will do, I don't mind...Why should I be frightened of dying? There's no reason for it, you gotta go sometime

rolf
[Bruder]



22.03.2007
20:44 Uhr
@ Syd Freak
Marijuana?? Wow...!  
Jaja, mir geht's gut... Und dir so?

hmm gestern gings mir auch gut, aber heut hab ich schlechte Laune, aber es geht besser, "its getting better all the time..."

Zeili, genau, "lets roll another run" "lass uns mal noch en Joint bauen", würd ich das mal frei übersetzen.



"what a funny thing to do 'cause I'm feeling very pink...apples and oranges"

Zeili
[Besucher]

Unregistered user



22.03.2007
20:48 Uhr
@ rolf

Seabirds Lyrics



Mighty waves come crashing down,
The spray is lashing high into the eagle's eye
Shrieking as it cuts the devil wind,
is calling sailors to the deep

Mächtige Wellen gehen krachend nieder
die Gicht peitscht hoch in des Adlers Auge
schreiend wie es den teuflischen Wind zerschneidet
ruft die Seemänner in die Tiefe

But I can hear the sound of seabirds in my ear
Surf is high an' the sea is awash
An' a haze of candy floss, glitter and beads
Rock that we sat on and watched in the sun
That was hot to touch

Aber ich kann die Geräusche der Seevögel in meinen Ohren hören
Die Brandung ist hoch und die See ist aufgewühlt
und ein Nebel von Zuckerseide, Glitzer und Perlen
Der Fels auf dem wir saßen und in der Sonne beobachteten
war heiß zu berühren

And the sea was emerald green
I can hear the sound of seabirds in my ear
And I can see you smile

Und die See war smaragdgrün
ich kann die Schreie der Seevögel hören (ich auch, im Mittelteil von Echoes)
und ich kenn dein Lächeln sehen

Surf comes rushing up the beach
Now will it reach the castle wall and will it fall
Catfish dappled silver flashing
Dogfish puffing bubbles in my deep

Die Brandung kommt rauschend auf den Strand
Jetzt wird es die Burgmauer erreichen und sie wird fallen (tear down the wall)
getüpfelter silberner Wels leuchtet auf
Hundshai bläht sich auf, sprudelt tief in mir

I'm not frightened of dying, anytime will do, I don't mind...Why should I be frightened of dying? There's no reason for it, you gotta go sometime

Zeili
[Besucher]

Unregistered user



22.03.2007
20:49 Uhr
@ rolf

aber heut hab ich schlechte Laune
wieso, was war los?
musst nicht antworten wenn du nicht willst

I'm not frightened of dying, anytime will do, I don't mind...Why should I be frightened of dying? There's no reason for it, you gotta go sometime

rolf
[Bruder]



22.03.2007
21:00 Uhr
@ Zeili
wieso, was war los?


es sind so verschiedene Dinge aus dem berufs und privatleben die mich etwas aussaugen. Mit anderen Worten fühl mich grad etwas leer und down, dazu kommt noch das Wetter, was mir normalerweise nichts aussmacht.


Die Seabird übersetzung gefällt mir sehr gut. Kann gar nicht verstehen, dass die Floyds diesen Song bis jetzt nicht veröffentlicht haben.

Bei See saw versteh ich den Satz " die Art seines Bruders zu verlassen" nicht so richtig. hmm was heist das?

"what a funny thing to do 'cause I'm feeling very pink...apples and oranges"

Zeili
[Besucher]

Unregistered user



22.03.2007
21:01 Uhr
Green is the Colour (Waters)

Heavy hung the canopy of blue
Shade my eyes and I can see you
White is the light that shines through the dress that you wore

Schwer hing der blaue Baldachin
verdunkelt meine Augen und ich kann dich sehen
Weiß ist das Licht das durch das Kleid das du trägst scheint

She lay in the shadow of the wave
Hazy were the visions of her playing
Sunlight on her eyes but moonshine made her cry ev'ry time

Sie liegt im Schatten der Welle
dunstig waren die Besucher ihres Spiels
Sonnenlicht in ihren Augen aber Mondlicht lies sie immer weinen

Green is the colour of her kind
Quickness of the eye deceives the mind
Envy is the bond between the hopefull and the damned

Grün ist ihre Lieblingsfarbe
die Schnelligkeit des Auges trügt die Gedanken
Neidisch ist der Verband zwischen den Hoffnungsvollen und den Verdammten

I'm not frightened of dying, anytime will do, I don't mind...Why should I be frightened of dying? There's no reason for it, you gotta go sometime

Zeili
[Besucher]

Unregistered user



22.03.2007
21:03 Uhr
@ rolf

aso, ok. wird wieder.
Bei See saw versteh ich den Satz " die Art seines Bruders zu verlassen" nicht so richtig. hmm was heist das?

ich denke der Bruder hat seine Schwester verlassen, und damit ist gemeit wie er sie verlassen hat.

I'm not frightened of dying, anytime will do, I don't mind...Why should I be frightened of dying? There's no reason for it, you gotta go sometime

Zeili
[Besucher]

Unregistered user



22.03.2007
21:11 Uhr
Ibiza Bar  (Waters, Wright, Gilmour, Mason)

I'm so afraid of the mistakes that I made
Taking every time that I wake
I feel like a hard-boiled and cut-up man
So give me a time when the countries will lie on the storyline if kind

ich habe so Angst vor dem Fehler den ich machte
nehme jede Zeit die ich bewache
Ich fühle mich wie ein hardgekochter und abgeschnittener Mann
also gib mir eine Zeit wenn die Länder lügen werden über ihre Vergangenheit, falls (?)

Are days are made since the first page
I've lived every line that you wrote
Take me down, take me down, from the shelf above your head
So give me a time when the countries will lie on the storyline if kind

siend Tage gemacht seit der ersten Seite
ich habe jede Zeile gelebt die du schriebst
Nimm mich hinunter, nimm mich hinunter, von dem Brett über deinem Kopf
Also gib mir eine Zeit wenn die Länder lügen werden über ihre Vergangenheit falls..


And if I live on the shelf like the rest
And if love bleeds like a sad song
Please pick-up your camera and use me again
So give me a time when the countries will lie on the storyline if kind
Yea

Und wenn ich auf dem Brett lebe wie der Rest
und wenn Liebe blutet wie ein trauriges Lied
Bitte nimm deine Kamera und verwende mich wieder
und gib mir eine Zeit wenn Länder lügen werden über ihre Vergangenheit falls...
Yea

I'm not frightened of dying, anytime will do, I don't mind...Why should I be frightened of dying? There's no reason for it, you gotta go sometime

Zeili
[Besucher]

Unregistered user



22.03.2007
21:14 Uhr
A Spanish Piece (Gilmour)

Pass the tequila, Manuel
(glug, snort)
Listen, gringo, laugh at my lisp and I kill you
I think
This Spanish music
It sets my soul on fire
Lovely seniorita
Your eyes are like stars
Your teeth are like pearls
Your ruby lips, seniorita

Gib den Tequila, Manuel
Hör zu, lache über mein lispeln und ich töte dich
Ich glaube
diese Spanische Musik
Sie setzt meine Seele in Brand
Liebliche Seniorita
Deine Augen sind wie die Sterne
Deine Zähne sind wie Perlen
Deine rubinenen Lippen, Seniorita



I'm not frightened of dying, anytime will do, I don't mind...Why should I be frightened of dying? There's no reason for it, you gotta go sometime
<< Prev  [1  [2  [3  [4  [5  [6  [7  [8 [9]   [10  [11  [12  [13  [14  [15  [16 Next >>

    [Übersicht]-> [Textübersetzung]-> [Hilfe erwünscht]

Dies ist ein Angebot von www.Bruder-Franziskus.de  -  Impressum