Double Bubble
[DeBil-Brownie]




05.07.2014
17:01
The Endless River - Erwartungen      [7354]




Wer den Ad-Blocker für diese Seite nicht ausgeschaltet hat, bestellt bitte über den Link auf der Webseite www.Bruder-Franziskus.de/p ...

Wer den Ad-Blocker hier ausgeschaltet hat, sieht die folgenden Bilder

CD und BluRay bestellen:


CD und DVD bestellen:


CD bestellen:


Vinyl bestellen:


<< Prev  [1  [2  [3  [4  [5  [6  [7  [8  [9  [10  [11  [12  [13  [14  [15  [16  [17  [18  [19  [20  [21  [22  [23  [24  [25  [26  [27  [28  [29  [30  [31  [32  [33  [34  [35  [36  [37  [38  [39  [40  [41  [42  [43  [44  [45  [46  [47  [48  [49  [50  [51  [52  [53  [54  [55  [56  [57  [58  [59  [60  [61  [62  [63  [64  [65  [66  [67  [68  [69  [70  [71  [72  [73  [74  [75  [76  [77  [78  [79  [80  [81  [82  [83  [84  [85  [86  [87  [88  [89  [90 [91]   [92  [93  [94  [95  [96  [97  [98  [99  [100  [101  [102  [103  [104  [105  [106  [107  [108  [109  [110  [111  [112  [113  [114  [115  [116  [117  [118  [119  [120  [121  [122  [123  [124  [125  [126  [127  [128  [129  [130  [131  [132  [133 Next >>

Neccropole
[Der Buchmacher]



11.10.2014
10:45 Uhr
@ Hammy78

Einige Textstellen finde ich allerdings nicht so gelungen ...

Naja, Ihr kennt mich ja inzwischen auch gut als "Polly-Lyrics-Basher" (weil ich sie eben immer mit den Waters-Errungenschaften in dieser Hinsicht vergleiche (und ja, vermutlich ist das ohnehin völlig unfair), aber so ganz grundsätzlich muss ich sagen, dass die Idee dem letzten Song von Pink Floyd inhaltlich den Fokus zu geben, dass das Ergebnis was Pink Floyd ausgemacht hat, mehr ist als die Summe der Einzelbeiträge der Gruppenmitglieder, ein wirklich schöner Gedanke ist... (der auch eher zu einem David Gilmour als zu einem Roger Waters passt - der wär' vermutlich auch anderer Meinung... )

We bitch and we fight
Diss each other on sight
But this thing we do...
These times together
Rain or shine or stormy weather
This thing we do...
With world-weary grace
we've taken our places
we could curse it or nurse it and give it a name.
Or stay home by the fire
Felled by desire, stoking the flame.
But were here for the ride.

Its louder than words
This thing that we do
Louder than words
It way it unfurls.
It's louder than words
the sum of our parts
the beat of our hearts
Is louder than words.
Louder than words.

The strings bend and slide
As the hours glide by
An old pair of shoes
Your favorite blues
Gonna tap out the rhythm.
Let's go with the flow
Wherever it goes.
We're more than alive.

It's louder than words
This thing that we do
Louder than words
The way it unfurls.
It's louder than words
The sum of our parts
The beat of our hearts
Is louder than words.
Louder than words.

Louder than words
This thing they call soul
It's there with a pulse
Louder than words.
Louder than words.


[edit] Für die, die es etwas schwer haben den Text zu verstehen, hier mal meine Übersetzung, an dem man sicher noch feilen kann...

Wir meckern und kämpfen
Machen einander sofort schlecht
Aber das, was wir tun ...
Diese Zeiten zusammen
Bei Regen,  Sonnenschein oder stürmischem Wetter
Das, was wir tun ...
Mit weltschmerzender Gnade
Haben wir unsere Plätze eingenommen
Wir könnten es verfluchen, es aufziehen oder ihm einen Namen geben.
Oder zu Hause am Kamin bleiben
Nach Bedarf Holz fällen, und die Flamme schüren.
Aber wir waren hier für die Reise.

Es ist lauter als Worte
Diese Sache, die wir tun
Mehr als Worte
Die Art wie es sicht entfaltet
Ist mehr als Worte
Die Summe unserer Teile
Der Schlag unserer Herzen
Ist lauter als Worte.
Lauter als Worte.

Die Saiten werden gebogen und gestrichen
Während die Stunden vorbeigleiten
Ein altes Paar Schuhe*
Dein Lieblings-Blues
Gerät aus dem Rhythmus.
Lasst uns mit dem Strom schwimmen
Wo immer es geht.
Wir sind mehr als lebendig.

Es ist mehr als Worte
Das was wir tun
Mehr als Worte
Die Art wie es sich entfaltet.
Es ist mehr als Worte
Die Summe unserer Teile
Der Schlag des Herzens
Ist lauter als Worte.
Lauter als Worte.

Mehr als Worte
Das, was Seele genannt wird
Ist nun da und hat einen Puls
Lauter als Worte.
Lauter als Worte.


*"An old pair of shoes - ein altes Paar Schuhe" steht im Englischen oft für etwas sehr Bequemes, Liebgewonnenes - etwas man mag und nicht wieder hergeben möchte und bezieht sich hier m. E. eben auf den nachfolgend aufgeführten Blues, also die melancholische (oder traurige) Musikrichtung.

Martin
[Neccropole]
I don't need your tongue to cut me (Roger Waters)

Waeller
[Newsreader]



11.10.2014
11:20 Uhr
@ Neccropole

Danke!!!

Da wird zum Schluss, bei ca. 6:04 Min, noch etwas gesagt was ich nicht richtig verstehen und deuten kann, hast du das auch?


manni.m
[Bibliothekar]



11.10.2014
11:22 Uhr
@ Neccropole

Der Text ist soo schlecht nicht....besser als wenn die Musik nicht so dolle wäre (wie zB Final Cut)
Es geht eben auch ohne Waters....wobei die aller beste Zeit war natürlich mit Waters (aber mit mehr Wright-Anteilen)
Aber so hat eben jeder so seine Präferenzen.
Waters gehört zu Pink Floyd ist aber gerade nicht dabei wie ich immer so schön sage.



****************************************
The Echo of a distant time Comes willowing across the Sand
And everything is green and submarine


Bruder Franziskus
[Papst]



11.10.2014
11:22 Uhr
@ Neccropole

Oh, vielen Dank für die Übersetzung!

Ich werde das nachher gleich einpflegen! :-)


+ Bruder Franziskus +
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Die existenziellen Grundfragen im Ruhrpott: „Wo kommen wir her? Gibt es einen Gott? Kommt auf den Pommes watt drauf?“

Neccropole
[Der Buchmacher]



11.10.2014
11:29 Uhr
@ Waeller

Da wird zum Schluss, bei ca. 6:04 Min, noch etwas gesagt was ich nicht richtig verstehen und deuten kann, hast du das auch?

Oje, sehr schwer zu verstehen.

Ich hab das Problem, wenn ich erst mal eine Idee habe, dass ich dann nichts anderes mehr höre. Ich höre immer "I can't get in fight...", was man mit "Ich kann nicht in den Kampf ziehen..." übersetzen könnte... Aber ich kann mich auch total täuschen und verhören und es wird etwas ganz anderes gesagt...

Wenn jemand was anderes hört, bitte vorschlagen...

@ Bruder Franziskus
Das ist aber jetzt wirklich erst der erste Entwurf, gell? Wenn jemand für einzelne Textpassagen eine griffigere Übersetzung liefern kann, sehr gerne!

Martin
[Neccropole]
I don't need your tongue to cut me (Roger Waters)

Bruder Franziskus
[Papst]



11.10.2014
11:37 Uhr
@ Neccropole

Na klar, ich guck auch noch drüber :-)

Aber es ist so schön kopierfertig !

+ Bruder Franziskus +
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Die existenziellen Grundfragen im Ruhrpott: „Wo kommen wir her? Gibt es einen Gott? Kommt auf den Pommes watt drauf?“

manni.m
[Bibliothekar]



11.10.2014
11:43 Uhr
Also mit dem Text ist auch Waters mit ins Boot geholt worden...weil die anderen ja unter einander nicht so viel "bitch and we fight" hatten.



****************************************
The Echo of a distant time Comes willowing across the Sand
And everything is green and submarine


Hammy79
[Bibliothekar]



11.10.2014
11:45 Uhr
@ Neccropole

Ich sprach ja auch nur von EINIGEN Textstellen. Schön finde ich, dass es mal ein simpler und direkter Text ist (so ganz ohne Meeresmetaphern). Aber die ersten fünf Zeilen flutschen überhaupt nicht. Bei "We bitch and we fight" muss ich an den mir verhassten Fußballerspruch "Wir haben gekämpft und gefightet" denken. Das Wort "to diss" finde ich im Kontext etwas befremdlich. Der Reim "Rain or shine or stormy weather" mit "together" ist ungefähr so abgenudelt wie "breaking my heart/tearing me apart". Aber auch sonst startet der Text etwas hakelig und hat nicht den nötigen Flow. Wird aber deutlich besser.

@ manni.m

Also mit dem Text ist auch Waters mit ins Boot geholt worden...

Wie ich sehe, ist dir das Cover schon in Fleisch und Blut übergegangen.  

Neccropole
[Der Buchmacher]



11.10.2014
11:51 Uhr
@ Hammy78

Schon klar - und ich sprach mehr von der Idee der Aussage des gesammten Songs und wollte den Text jetzt nicht Wort für Wort zerlegen und kritisieren...

Martin
[Neccropole]
I don't need your tongue to cut me (Roger Waters)

Waeller
[Newsreader]



11.10.2014
11:59 Uhr
@ Neccropole

Danke!

Vielleicht kann und Double Bubble mit seiner guten Anlage helfen
Da wird zum Schluss, bei ca. 6:04 Min, noch etwas gesagt was ich nicht richtig verstehen und deuten kann, hast du das auch?

Oje, sehr schwer zu verstehen.

Ich hab das Problem, wenn ich erst mal eine Idee habe, dass ich dann nichts anderes mehr höre. Ich höre immer "I can't get in fight...", was man mit "Ich kann nicht in den Kampf ziehen..." übersetzen könnte... Aber ich kann mich auch total täuschen und verhören und es wird etwas ganz anderes gesagt...



Hammy79
[Bibliothekar]



11.10.2014
12:05 Uhr
@ Neccropole

Schon klar - und ich sprach mehr von der Idee der Aussage des gesammten Songs und wollte den Text jetzt nicht Wort für Wort zerlegen und kritisieren...  

Verstehe. So wird die Idee noch deutlicher:




Hajo
[Vegetarius]



11.10.2014
12:37 Uhr
@ Neccropole

Lieber Martin, vielen Dank für die Übersetzung!  

www.hajo-dwilling.wg.am   www.dwilling.de
<< Prev  [1  [2  [3  [4  [5  [6  [7  [8  [9  [10  [11  [12  [13  [14  [15  [16  [17  [18  [19  [20  [21  [22  [23  [24  [25  [26  [27  [28  [29  [30  [31  [32  [33  [34  [35  [36  [37  [38  [39  [40  [41  [42  [43  [44  [45  [46  [47  [48  [49  [50  [51  [52  [53  [54  [55  [56  [57  [58  [59  [60  [61  [62  [63  [64  [65  [66  [67  [68  [69  [70  [71  [72  [73  [74  [75  [76  [77  [78  [79  [80  [81  [82  [83  [84  [85  [86  [87  [88  [89  [90 [91]   [92  [93  [94  [95  [96  [97  [98  [99  [100  [101  [102  [103  [104  [105  [106  [107  [108  [109  [110  [111  [112  [113  [114  [115  [116  [117  [118  [119  [120  [121  [122  [123  [124  [125  [126  [127  [128  [129  [130  [131  [132  [133 Next >>

    [Übersicht]-> [Alben - einzeln besprochen]-> [The Endless River - Erwartungen]

Dies ist ein Angebot von www.Bruder-Franziskus.de  -  Impressum