www.Bruder-Franziskus.de

Die deutsche Pink Floyd - Community


  PINK FLOYD - LYRICS

    ALBEN-ÜBERSICHT         SONG-GESAMTLISTE         LYRICS-TEAM         FORUM

  

BARRETT


R Apple 300x150 Banner
BARRETT
Baby Lemonade
Love Song
Dominoes
It Is Obvious
Rats
Maisie
Gigolo Aunt
Waving My Arms In The Air
I Never Lied To You
Wined And Dined
Wolfpack
Effervescing Elephant

Effervescing Elephant

(Aufbrausender Elefant)


Text: Barrett
Musik: Barrett
Vocals: Barrett
aus: BARRETT    (14.11.1970)

Bearbeiter: Corporal Clegg, Hey You
Stand:       29.01.2008 22:34:15


Effervescing Elephant

Aufbrausender Elefant

 

An Effervescing Elephant
With tiny eyes and great big trunk
Once whispered to the tiny ear
The ear of one inferior
That by next June he'd die, oh yeah!
Because the tiger would roam.

Ein aufbrausender Elefant
Mit winzigen Augen und riesengroßem Körper
Flüsterte einmal in das winzige Ohr
Das Ohr von einem, der untergeben war
Dass er vor nächstem Juni sterben würde, oh ja!
Denn Der Tiger würde herumstreichen

  

The little one said: "Oh my goodness I must stay at home!
And every time I hear a growl
I'll know the tiger's on the prowl
And I'll be really safe, you know
The elephant he told me so."

Das Kleine sagte: „Meine Güte, ich muss zu Hause bleiben!
Und jedes Mal, wenn ich ein Knurren höre
Werde ich wissen, dass der Tiger auf Beute aus ist
Und ich werde wirklich sicher sein, weißt du
Der Elefant hat mir das gesagt.“

  

Everyone was nervy, oh yeah!
And the message was spread
To zebra, mongoose, and the dirty hippopotamus
Who wallowed in the mud and chewed
His spicy hippo-plankton food
And tended to ignore the word
Preferring to survey a herd
Of stupid water bison, oh yeah!

Alle waren nervös, oh ja!
Und die Nachricht verbreitete sich
Zu Zebra, Manguste und dem schmutzigen Nilpferd,
Das sich im Matsch suhlte und sein
Würziges Nilpferd-Plankton-Essen kaute
Und geneigt war, das Wort zu ignorieren,
Es vorziehend, die Herde
Der dummen Wasserbüffel zu befragen, oh ja!

  

And all the jungle took fright,
And ran around for all the day and the night
But all in vain, because, you see,
The tiger came and said: "Who me?!
You know, I wouldn't hurt not one of you.
I'd much prefer something to chew
And you're all to scant." Oh yeah!
He ate the Elephant

Und der ganze Dschungel bekam es mit der Angst zu tun
Und rannte Tag und Nacht umher
Doch alles vergebens, denn, weißt du,
Der Tiger kam und sagte: „Wer, ich?!
Ihr wisst, dass ich nicht einen von euch verletzen würde.
Ich hätte viel lieber etwas zu kauen
Und ihr seid alle zu dürr.“ Oh ja!
Er aß den Elefanten.

  


Achtung: Das Copyright der deutschen Übersetzungen liegt - soweit nicht anders angegeben - bei www.Bruder-Franziskus.de. Weitere Nutzung ausschließlich mit Angabe der Quelle (URL)!