|
|
I Never Lied To You
(Ich Habe Dich Nie Belogen)
Text: |
Barrett |
Musik: |
Barrett |
Vocals: |
Barrett |
aus: |
BARRETT (14.11.1970) |
Bearbeiter: Comfortably Numb, so.iss.das Stand: 03.02.2008 00:20:25
|
I Never Lied To You |
There will be shoulders pressing in the hall And I won't know if you're here at all There will be wine and drinking in the yard There won't be anybody very hard There will be lots of things that we can do And all and more will be for you Everything I knew I tried with you But everything to you was never easy So I went ahead around my world I saw the things you do arriving by your side To see you looking too But I know this. I know, I never lied to you It's been just like you're gone For just one day for so long! It's been so hard to bear with you not there But though I think of you, the things you do When I'm with you, to be with you, To be alone...can only think: "Why I am here? What's meant to be?" |
-----------------------------------------------------------------------------
|
Ich Habe Dich Nie Belogen |
Man wird Schulter an Schulter in der Halle stehen Und ich werde nicht wissen, ob Du überhaupt hier bist Man wird Wein trinken im Garten Niemand wird besonders hart sein Es wird viele Dinge geben, die wir tun können Und alles und noch mehr wird für Dich sein Alles, was ich wusste, versuchte ich mit Dir Aber nichts war leicht für Dich So ging ich voran durch meine Welt Ich sah die Dinge, die Du tust Bei Di ankommend sah ich, dass Du Dich auch umsiehst. Aber eines weiss ich. Ich weiss, dass ich Dich nie belogen habe. Es ist einfach so, als wenn Du mich verlassen hättest Für nur einen Tag, für so lange! Es war so hart, damit umzugehen, dass Du nicht da bist Und trotzdem denke ich an Dich, die Dinge, die Du tust Wenn ich mit Dir zusammen bin, mit Dir zusammen bin. Um allein zu sein ... Kann nur denken: "Warum bin ich hier? Wie soll es sein?" |
Achtung: Das Copyright der deutschen
Übersetzungen liegt - soweit nicht anders angegeben - bei www.Bruder-Franziskus.de. Weitere
Nutzung ausschließlich mit Angabe der Quelle (URL)! |
|
|
|