In The Flesh?
(Leibhaftig?)
Text: |
Waters |
Musik: |
Waters |
Vocals: |
Waters |
aus: |
The Wall (30.11.1979) |
Bearbeiter: KatzenHai, so.iss.das Stand: 08.02.2008 20:31:28
|
In The Flesh? |
Leibhaftig? |
|
"....we came in?" |
"....wir hereinkamen?" |
Einen besonderen Gag bieten die (sehr leisen) Worte "...we came in." am Anfang. Sie bilden das Ende eines Satzes, der am Ende des Albums, kurz vor der Auslaufrille mit "Isn't this where..." begonnen wird und somit eine Schleife bildet.
|
So ya Thought ya Might like to go to the show To feel the warm thrill of confusion That space cadet glow*? Tell me is something eluding you, sunshine? Is this not what you expected to see? If you wanna find out what's behind These cold eyes You'll just have to claw your way through this disguise. |
Also Dachtest du, Du gehst mal zur Show, Um den schönen Nervenkitzel der Verwirrung, Dieses spacige Glühen* zu fühlen? Sag mal, geht da was an dir vorbei, Sonnenschein? Ist es nicht, was du zu sehen erwartet hast? Wenn du herausfinden willst, was hinter Diesen leblosen Augen steckt, Musst du nur deinen Weg durch diese Maskerade finden! |
* "Space Cadet" ist ein bekannter Jugendroman (Science Fiction) von Robert A. Heinlein (1948). Die Kadetten Matt und Tex werden (damals Traum jedes Jungen) zu Weltraum-Offizieren ausgebildet.
Zusätzlich ein Hinweis von Lutz Growalt:
Der Begriff "Space Cadet" taucht erstmals 1945 in den Vereinigten Staaten (als herabsetzend gemeinter Begriff für "Weltraumspinner") auf. Heinlein griff das "böse Wort" 1948 auf.
[Lutz]: "... kann das exakte Dokument (momentan) nicht angeben, ich weiß aber aus der Erinnerung heraus, dass es in der zweiten Jahreshälfte 1945 in höheren politischen Kreisen (Pentagon) verwendet wurde, um die ersten ernsthaften Studien zu möglichen Erdsatelliten in (politischen) Misskredit zu bringen."
Hat aber alles nichts mit dieser Textzeile zu tun. Pink Floyd hatten schon immer dieses schwebende, spacige Image, eben die Musik, die einen leicht, aber angenehm verwirrt und einen in eine andere Welt gleiten lässt.
|
"Lights! Turn on the sound effects! Action!" "Drop it, drop it on 'em! Drop it on them!!!!!" |
"Licht!" Dreht die Verstärker auf! Action!" "Drauf! Voll auf sie drauf! Gebt's ihnen!" |
|
|
Einen besonderen Gag bieten die (sehr leisen) Worte "...we came in." am Anfang. Sie bilden das Ende eines Satzes, der am Ende des Albums, kurz vor der Auslaufrille mit "Isn't this where..." begonnen wird und somit eine Schleife bildet. |
* "Space Cadet" ist ein bekannter Jugendroman (Science Fiction) von Robert A. Heinlein (1948). Die Kadetten Matt und Tex werden (damals Traum jedes Jungen) zu Weltraum-Offizieren ausgebildet.
Zusätzlich ein Hinweis von Lutz Growalt: Der Begriff "Space Cadet" taucht erstmals 1945 in den Vereinigten Staaten (als herabsetzend gemeinter Begriff für "Weltraumspinner") auf. Heinlein griff das "böse Wort" 1948 auf. [Lutz]: "... kann das exakte Dokument (momentan) nicht angeben, ich weiß aber aus der Erinnerung heraus, dass es in der zweiten Jahreshälfte 1945 in höheren politischen Kreisen (Pentagon) verwendet wurde, um die ersten ernsthaften Studien zu möglichen Erdsatelliten in (politischen) Misskredit zu bringen."
Hat aber alles nichts mit dieser Textzeile zu tun. Pink Floyd hatten schon immer dieses schwebende, spacige Image, eben die Musik, die einen leicht, aber angenehm verwirrt und einen in eine andere Welt gleiten lässt. |
Achtung: Das Copyright der deutschen
Übersetzungen liegt - soweit nicht anders angegeben - bei www.Bruder-Franziskus.de. Weitere
Nutzung ausschließlich mit Angabe der Quelle (URL)! |