The Gunners Dream
(Der Traum Des Bordschützen)
Text: |
Waters |
Musik: |
Waters |
Vocals: |
Waters |
aus: |
The Final Cut (21.03.1983) |
Bearbeiter: KatzenHai, so.iss.das Stand: 03.07.2015 11:10:49
|
The Gunners Dream |
Der Traum Des Bordschützen |
|
Floating down through the clouds Memories come rushing up to meet me now. In the space between the heavens And in the corner of some foreign field I had a dream. I had a dream. Goodbye Max. Goodbye Ma. |
Durch die Wolken der Erde entgegen schwebend Stürzen jetzt Erinnerungen auf mich ein. Irgendwo zwischen Himmel und der Ecke eines fremden Schlachtfelds Hatte ich einen Traum. Hatte ich einen Traum. Lebewohl Max. Lebewohl Mutter. |
|
After the service when you're walking slowly to the car And the silver in her hair shines in the cold November air You hear the tolling bell And touch the silk in your lapel And as the tear drops rise to meet the comfort of the band You take her frail hand And hold on to the dream. |
Nach der Messe, wenn du langsam zum Wagen gehst Und das Silber ihres Haars in der kalten Novemberluft leuchtet, Hörst du die Glocke schlagen Und berührst die Seide an deinem Revers. Und wenn die Tränen aufsteigen und sich mit dem Trost der Kapelle vereinen, Nimmst du ihre zerbrechliche Hand Und hältst an dem Traum fest. |
|
A place to stay "Oi! A real one ..." Enough to eat Somewhere old heroes shuffle safely down the street Where you can speak out loud About your doubts and fears And whats more no-one ever disappears You never hear their standard issue kicking in your door. You can relax on both sides of the tracks And maniacs don't blow holes in bandsmen by remote control And everyone has recourse to the law And no-one kills the children anymore. And no one kills the children anymore. |
Ein Platz zum Bleiben... "Jau! Aber echt..." Genug zu essen ...wo alte Helden sicher die Straße herunter schlurfen. Wo du laut über deine Zweifel und Ängste reden kannst. Und vor allem: niemals verschwindet jemand, Und niemals hörst du ihre Militärstiefel deine Tür eintreten. Du kannst entspannt sein zu beiden Seiten des Weges, Und keine Verrückten pusten mehr per Fernbedienung Löcher in Truppenmitglieder Und jeder hat Sicherheit durch das Gesetz Und niemand tötet jemals wieder Kinder Und niemand tötet jemals wieder Kinder |
|
Night after night Going round and round my brain His dream is driving me insane. In the corner of some foreign field The gunner sleeps tonight. What's done is done. We cannot just write off his final scene. Take heed of his dream. Take heed. |
Nacht für Nacht Dreht es sich durch meinen Kopf, Sein Traum treibt mich in den Wahnsinn. In die Ecke eines fremden Schlachtfelds Schläft der Bordschütze heute Nacht. Was passiert ist, ist passiert. Wir können seine letzte Szene nicht wieder rausschreiben. Gebt acht auf seinen Traum. Gebt acht. |
|
Achtung: Das Copyright der deutschen
Übersetzungen liegt - soweit nicht anders angegeben - bei www.Bruder-Franziskus.de. Weitere
Nutzung ausschließlich mit Angabe der Quelle (URL)! |