www.Bruder-Franziskus.de

Die deutsche Pink Floyd - Community


  PINK FLOYD - LYRICS

    ALBEN-ÜBERSICHT         SONG-GESAMTLISTE         LYRICS-TEAM         FORUM

  

Relics


R Apple 300x150 Banner
Relics
Arnold Layne
Interstellar Overdrive
See Emily Play
Remember A Day
Paintbox
Julia Dream
Careful With That Axe, Eugene
Cirrus Minor
The Nile Song
Biding My Time
Bike

The Nile Song

(Das Nil-Lied)


Text: Waters
Musik: Waters
Vocals: Gilmour
aus: Relics    (14.05.1971)

Bearbeiter: so.iss.das
Stand:       14.02.2008 22:11:25
Approved by Horst Schlämmer!
Eine zweite Übersetzung des Liedes, die nicht ganz so sehr an Horst Schlämmer erinnert, ist hier zu finden.


The Nile Song

I was standing by the Nile
When I saw the lady smile.
I would take her out for a while,
For a while.

Light tears wept like a child.
How her golden hair was blowing wild.
Then she spread her wings to fly,
For to fly.

Soaring high above the breezes,
Going always where she pleases.
She will make it to the island in the sun.
I will follow in her shadow

As I watch her from my window.
One day I will catch her eye.
She is calling from the deep,
Summoning my soul to endless sleep.

She is bound to drag me down,
Drag me down.



-----------------------------------------------------------------------------

Das Nil-Lied

Stand isch annem Nil dran rum.
Häbbisch dat Schätzelein läscheln jesäähn.
Sch würd se aufn Dornkaat einladen.
Weisse bescheid.

Leischte Tränschen, jeweint wien Mädschen
Dat joldene Haar wild im Wind am wehen
Dann hat se ihre Flüjel jespreizet
Könnte isch nich. Isch hab Rücken.

Am rumsejeln, über de Brise
Jeht se immer dahin, wo se Spass dran hat. Dat Schätzelein.
Die schafft dat noch bis nach Mallorca
Da flieg isch hinten dran,
Nach die lecker Mädsche.

Als isch se mir dursch dat kleine runde Fensterschen anjeguckt hab
Irjendwann schnappt der Horst sich dir, Schätzelein.
Du riechs so jut, isch könnt misch reinlejen, könnt isch.

Da zieht se misch jlatt runter.
Und ich sach noch, isch hab Rücken.

Lasset sein, Schätzelein.



Achtung: Das Copyright der deutschen Übersetzungen liegt - soweit nicht anders angegeben - bei www.Bruder-Franziskus.de. Weitere Nutzung ausschließlich mit Angabe der Quelle (URL)!